(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 颯然(sà rán):形容風聲或風吹過的聲音。
- 螢飄葉墜:螢火蟲飛舞,樹葉落下。
- 分(fèn):本分,命運。
- 潘安:指潘岳,字安仁,西晉文學家,以美貌著稱,後世常用「潘安」指代美男子。
翻譯
昨夜涼風再次颯颯作響,螢火蟲飛舞,樹葉飄落,我躺在牀前。 遇到秋天,不要嘆息,要知道這是命運的安排,已經過去了潘安那般的三十年。
賞析
這首作品通過描繪秋夜的涼風、螢火蟲和落葉,營造了一種蕭瑟而寧靜的氛圍。詩人在表達對時光流逝的感慨時,提到了「潘安三十年」,暗示了自己已經不再年輕,但同時也透露出一種超然和接受命運的態度。詩中的「莫嘆」和「須知分」表達了詩人對人生階段的認識和對命運的接受,體現了白居易詩歌中常見的淡泊和哲理。