壽大司空雷公四十韻
註釋
- 司空(sī kōng):古代官名,掌管工程建設的官員。
- 哲人(zhé rén):智慧卓越的人。
- 紫氣(zǐ qì):傳說中吉祥的氣象。
- 青旻(qīng mín):古代指天空。
- 駟馬(sì mǎ):四匹馬,形容車馬整齊。
- 孤悰(gū xī):孤獨清高的樣子。
- 檜柏(guì bǎi):指高尚的品質。
- 鬆筠(sōng jūn):松樹和竹子,代指高尚的人。
- 燕臺(yàn tái):古代宴會的地方。
- 旌旗(jīng qí):旗幟。
- 董賈(dǒng jiǎ):指古代文學家董仲舒和商人賈誼。
- 陋莊(lòu zhuāng):指陋質樸的莊子和莊周。
- 桃杏(táo xìng):桃樹和杏樹,形容美好的景色。
- 絃歌(xián gē):絃樂和歌聲,形容歡樂的氣氛。
- 梓里(zǐ lǐ):古代指祖先的墳墓。
- 簡渥(jiǎn wò):簡樸而寬厚。
- 楓宸(fēng chén):指皇宮。
- 稷契(jì qì):指稷山和契山,傳說中的兩座山。
- 夔繇(kuí yáo):指夔和繇,傳說中的兩位賢臣。
- 九霄(jiǔ xiāo):九重天。
- 經綸(jīng lún):治理國家的法度。
- 璇臺(xuán tái):古代指皇帝居住的地方。
- 撙節(zūn jié):節儉。
- 傾流輩(qīng liú bèi):指傾注才華的一代人。
- 等倫(děng lún):同等的人。
- 金縢(jīn tēng):古代帝王的帶子。
- 玉幾(yù jī):古代帝王的几案。
- 烏號(wū háo):烏鴉的叫聲。
- 龍馭(lóng yù):龍的駕馭,指帝王的統治。
- 遺命(yí mìng):遺命,指遺囑。
- 乾坤(qián kūn):天地。
- 海嶠(hǎi qiáo):海角。
- 社稷(shè jì):社稷,古代指國家的神明。
- 林泉(lín quán):指山林和泉水。
- 留侯(liú hóu):指留侯蔡邕。
- 元辟穀(yuán pì gǔ):指元帝辟穀。
- 張翰(zhāng hàn):指張衡和翰林學士。
- 賢達(xián dá):賢人。
- 屈伸(qū shēn):屈曲和伸展,指處世的靈活變通。
- 舄履(xì lǚ):古代官員的鞋子。
- 棣(dì):古代指植物的莖。
- 莘(shēn):古代指草木茂盛的樣子。
- 黃閣(huáng gé):古代指皇帝的居所。
- 逡巡(qūn xún):徘徊。
- 瀑(pù):瀑布。
- 釣緡(diào gān):釣魚的繩子。
- 匡廬(kuāng lú):指匡山和廬山,傳說中的兩座山。
- 滕閣(téng gé):指滕山和閣道,傳說中的兩座山。
- 鶴引(hè yǐn):引領鶴。
- 漉酒(lù jiǔ):過濾酒。
- 虹霓(hóng ní):彩虹。
- 甲子(jiǎ zǐ):古代天干地支紀年法中的一個週期。
- 庚寅(gēng yín):古代地支紀年法中的一個組合。
- 網祝(wǎng zhù):網羅祝福。
- 袍餘(páo yú):剩餘的袍子。
- 羅窈窕(luó yǎo tiǎo):華麗嫺靜。
- 華館(huá guǎn):華麗的宮殿。
- 縹渺(piǎo miǎo):虛幻不實。
- 崔嵬(cuī wéi):高聳的山峯。
- 素頷(sù hàn):白色的頸項。
- 綵服(cǎi fú):五彩的服飾。
- 朱茵(zhū yīn):紅色的牀帷。
- 燕山(yān shān):燕山,古代山名。
- 漆圃(qī pǔ):漆樹種植的園地。
- 方壺(fāng hú):四方形的壺。
- 南鬥(nán dǒu):南天極星。
- 持鈞(chí jūn):持玉琮,古代帝王的玉器。
- 版築(bǎn zhù):刻版建造。
- 樞衡(shū héng):古代指治國的大臣。
- 老臣(lǎo chén):年長的臣子。
- 紫泥(zǐ ní):紫色的泥土。
- 江津(jiāng jīn):江河的渡口。
翻譯
宇宙鐘聲響徹世界,山川孕育着智慧的人才。 祥光環繞八方,紫氣昭示吉祥。 晚年仍憂國家興衰,念及當年報效國家之事。 飛騰的志向隨着白日升起,眺望着蒼穹之上。 劍倚雙龍相依,橋橫駟馬整齊。 孤高清雅如松柏,品行高尚如松竹。 環佩在燕臺上閃爍,旌旗在水濱飄揚。 文章傳承董仲舒和賈誼,名理體現陋莊和荀子。 桃花杏花的美麗,歌聲笑語的春天。 驅馳遠離祖先的墳墓,簡樸而寬厚地接近皇宮。 稷山和契山的精神可與誰爲伍,夔和繇早已見證了真情。 九重天展現氣象,四海承載治國之道。 瑣闥傳達宣命之夜,璇臺草創辰。 憂勤回報聖主,節儉爲了百姓。 治國之才超越一代代,恩榮超越同等之人。 丹青繪製着駿馬,名位掩蓋着麒麟。 前席長頒發幣帛,臨軒或賜予銀財。 明君時刻等待着賢臣,魚水之情無與鄰。 一夜間金縢解開,千秋中玉幾擺放。 烏鴉空中哀鳴,龍的統治永遠真實。 遺囑開啓天地,歌頌海角至臻。 大廷注視着正直的儀仗,清廟仰望着垂紳。 國家神明長期關注,山林常常入夢。 留侯蔡邕辟穀,張衡時常思念蓴菜。 勇敢退隱賢達,隨時領悟屈伸之道。 掛冠辭別殿陛,解組離開塵世。 鞋履輕鬆無拘束,詩書問及各地。 百姓只能幻想,皇宮已經徘徊。 雪白瀑布延伸清幽,星光下理着釣魚繩。 匡山和廬山晴朗迎客,滕山和閣道晚間攜賓。 鶴引領着登山者,猿猴窺視着酒杯。 彩虹流轉着甲子,河水繞過庚寅。 網羅新的祝福,袍子餘下掛着麒麟。 華麗的宴席擺設嫺靜優雅,華館列出新的花卉。 虛幻的三株樹,高聳的五嶽神山。 金章掛在素頸上,五彩服飾映照紅牀。 明月照耀着燕山桂樹,晨霞映照着漆樹園地。 四方形的壺寄託着足跡,南天極星等待着玉琮。 刻版建造前事,治國大臣回憶老臣。 遙望着紫泥的詔書,早晚下江津。
賞析
這首詩以壽大司空雷公四十韻爲題,表達了對時代的關注和對國家興衰的憂慮,讚頌了古代衆多賢人的品德和才華,展現了作者對國家興盛和人民安康的殷切期盼。詩中運用了豐富的比喻和象徵,描繪了壯麗的景象和崇高的理想,展現了作者對美好未來的嚮往和追求。整體氣勢恢宏,意境深遠,是一首富有哲理和情感的古詩佳作。