挽宋西寧忠父
賢士悲龍蛇,才人困百六。
嗟嗟宋子侯,宛爾大夫玉。
夭矯珊瑚枝,光輝奪魚目。
沖虛本天性,濡下甘自牧。
執轡道愈尊,結襪躬豈辱。
門庭聚四海,賓客互追逐。
飛觴不問主,洗盞輒更僕。
悲秋坐五夜,避暑臥三伏。
歡言詎知疲,豪舉動驚俗。
才高世爭妒,名成帝未錄。
上谷無爰書,中山有謗牘。
一眚遺干城,寸朽棄良木。
長康笑黠癡,桓倫嘆轣轆。
萬鍾亦何加,千秋會相屬。
煌煌白玉樓,忽赴上清籙。
令威去遼陽,莫邪閉豐獄。
虛堂妖鵩鳴,荒冢孽狐伏。
河山怨離索,宇宙恨幽獨。
白楊翳泉臺,青藜熄天祿。
寥寥郢中賦,悽愴不堪讀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 龍蛇:比喻賢士的命運多舛。
- 百六:古代認爲一百零六嵗是人的極限壽命,這裡指才人遭遇睏境。
- 宋子侯:指宋代的賢士。
- 宛爾:形容人的風度溫文爾雅。
- 大夫玉:比喻賢士的高潔品質。
- 夭矯:形容珊瑚枝的彎曲美麗。
- 魚目:比喻普通之物。
- 沖虛:指心性淡泊,不慕名利。
- 濡下:指在低下的位置。
- 自牧:自我脩養。
- 執轡:指駕馭馬車,比喻掌握權力。
- 結襪:古代士人表示謙遜的禮節。
- 飛觴:形容飲酒迅速。
- 洗盞:指飲酒後清洗酒盃。
- 更僕:更換僕人,指頻繁更換服務的人。
- 悲鞦:指在鞦天感到悲傷。
- 避暑:指在夏天尋找涼爽之地。
- 歡言:愉快的談話。
- 豪擧:大膽的行爲。
- 上穀:古代地名,這裡指官府。
- 爰書:官府的文書。
- 中山:古代地名,這裡指地方。
- 謗牘:誹謗的文書。
- 一眚:微小的過失。
- 乾城:比喻重要的職位或地位。
- 長康:人名,可能指某位賢士。
- 黠癡:聰明與愚笨。
- 桓倫:人名,可能指某位賢士。
- 轣轆:形容車輪轉動的聲音,比喻事物的變遷。
- 萬鍾:古代計量單位,比喻豐厚的俸祿。
- 千鞦:比喻長久的時間。
- 白玉樓:傳說中的仙境。
- 上清籙:道教中的仙籍。
- 令威:人名,可能指某位賢士。
- 莫邪:古代寶劍名,比喻珍貴之物。
- 豐獄:指寶劍被封存。
- 妖鵩:傳說中的怪鳥。
- 孽狐:比喻邪惡的人。
- 河山:指國土。
- 離索:分離孤獨。
- 幽獨:孤獨無助。
- 白楊:指墓地。
- 泉台:指墓地。
- 青藜:指燈火。
- 天祿:指天賜的福祿。
- 郢中賦:指楚地的文學作品。
繙譯
賢士們悲歎命運多舛,才人們常常遭遇睏境。哎,宋代的賢士啊,你的風度溫文爾雅,如同高潔的大夫玉。珊瑚枝彎曲美麗,其光煇超越了普通的魚目。你的心性淡泊,不慕名利,即使在低下的位置也甘於自我脩養。掌握權力時,你的道義更顯尊貴,謙遜的禮節顯示了你的高尚。你的門庭聚集了四海的賓客,他們互相追逐。飲酒迅速,洗盞頻繁,更換僕人不斷。在鞦天感到悲傷,在夏天尋找涼爽之地。愉快的談話不知疲倦,大膽的行爲驚動世俗。你的才華高超,世人爭相嫉妒,名聲雖成,皇帝卻未記錄。上穀沒有官府的文書,中山卻有誹謗的文書。微小的過失遺失了重要的職位,寸朽的良木被拋棄。長康笑著對聰明與愚笨,桓倫歎息事物的變遷。豐厚的俸祿又如何,千鞦之後,我們終將相聚。煇煌的白玉樓,突然赴上清籙。令威去了遼陽,莫邪寶劍被封存。虛堂中妖鵩鳴叫,荒塚中孽狐潛伏。國土怨恨分離孤獨,宇宙中充滿了幽獨的恨意。白楊覆蓋了墓地,青藜熄滅了天賜的福祿。郢中的文學作品寥寥無幾,淒愴得讓人不忍卒讀。
賞析
這首作品表達了對宋代賢士的哀悼和對其命運的悲歎。詩中通過豐富的比喻和象征,描繪了賢士的高潔品質和不幸遭遇,展現了其才華橫溢卻命運多舛的悲劇。同時,詩中也透露出對儅時社會不公和世態炎涼的深刻批判。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對古代賢士命運的一種深刻反思和緬懷。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文
胡應麟的其他作品
- 《 挽鄧太翁兼唁遠遊明府四首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 寒食夜集邦相署中分韻得吟字 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送王伯固之臨漳 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 董生行贈中祕董體仁 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 喻邦相即署中建樓題曰信美索詩爲賦四絕 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 過濟上昭劉大司空奉贈二律 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 再遊大慈巖三首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 薛生以七夕初度故小字巧巧又清齋學佛復有素素之稱行父拉餘過曲中薛持箋索題走筆賦此 》 —— [ 明 ] 胡應麟