挽宋西寧忠父

賢士悲龍蛇,才人困百六。 嗟嗟宋子侯,宛爾大夫玉。 夭矯珊瑚枝,光輝奪魚目。 沖虛本天性,濡下甘自牧。 執轡道愈尊,結襪躬豈辱。 門庭聚四海,賓客互追逐。 飛觴不問主,洗盞輒更僕。 悲秋坐五夜,避暑臥三伏。 歡言詎知疲,豪舉動驚俗。 才高世爭妒,名成帝未錄。 上谷無爰書,中山有謗牘。 一眚遺干城,寸朽棄良木。 長康笑黠癡,桓倫嘆轣轆。 萬鍾亦何加,千秋會相屬。 煌煌白玉樓,忽赴上清籙。 令威去遼陽,莫邪閉豐獄。 虛堂妖鵩鳴,荒冢孽狐伏。 河山怨離索,宇宙恨幽獨。 白楊翳泉臺,青藜熄天祿。 寥寥郢中賦,悽愴不堪讀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 龍蛇:比喻賢士的命運多舛。
  • 百六:古代認爲一百零六嵗是人的極限壽命,這裡指才人遭遇睏境。
  • 宋子侯:指宋代的賢士。
  • 宛爾:形容人的風度溫文爾雅。
  • 大夫玉:比喻賢士的高潔品質。
  • 夭矯:形容珊瑚枝的彎曲美麗。
  • 魚目:比喻普通之物。
  • 沖虛:指心性淡泊,不慕名利。
  • 濡下:指在低下的位置。
  • 自牧:自我脩養。
  • 執轡:指駕馭馬車,比喻掌握權力。
  • 結襪:古代士人表示謙遜的禮節。
  • 飛觴:形容飲酒迅速。
  • 洗盞:指飲酒後清洗酒盃。
  • 更僕:更換僕人,指頻繁更換服務的人。
  • 悲鞦:指在鞦天感到悲傷。
  • 避暑:指在夏天尋找涼爽之地。
  • 歡言:愉快的談話。
  • 豪擧:大膽的行爲。
  • 上穀:古代地名,這裡指官府。
  • 爰書:官府的文書。
  • 中山:古代地名,這裡指地方。
  • 謗牘:誹謗的文書。
  • 一眚:微小的過失。
  • 乾城:比喻重要的職位或地位。
  • 長康:人名,可能指某位賢士。
  • 黠癡:聰明與愚笨。
  • 桓倫:人名,可能指某位賢士。
  • 轣轆:形容車輪轉動的聲音,比喻事物的變遷。
  • 萬鍾:古代計量單位,比喻豐厚的俸祿。
  • 千鞦:比喻長久的時間。
  • 白玉樓:傳說中的仙境。
  • 上清籙:道教中的仙籍。
  • 令威:人名,可能指某位賢士。
  • 莫邪:古代寶劍名,比喻珍貴之物。
  • 豐獄:指寶劍被封存。
  • 妖鵩:傳說中的怪鳥。
  • 孽狐:比喻邪惡的人。
  • 河山:指國土。
  • 離索:分離孤獨。
  • 幽獨:孤獨無助。
  • 白楊:指墓地。
  • 泉台:指墓地。
  • 青藜:指燈火。
  • 天祿:指天賜的福祿。
  • 郢中賦:指楚地的文學作品。

繙譯

賢士們悲歎命運多舛,才人們常常遭遇睏境。哎,宋代的賢士啊,你的風度溫文爾雅,如同高潔的大夫玉。珊瑚枝彎曲美麗,其光煇超越了普通的魚目。你的心性淡泊,不慕名利,即使在低下的位置也甘於自我脩養。掌握權力時,你的道義更顯尊貴,謙遜的禮節顯示了你的高尚。你的門庭聚集了四海的賓客,他們互相追逐。飲酒迅速,洗盞頻繁,更換僕人不斷。在鞦天感到悲傷,在夏天尋找涼爽之地。愉快的談話不知疲倦,大膽的行爲驚動世俗。你的才華高超,世人爭相嫉妒,名聲雖成,皇帝卻未記錄。上穀沒有官府的文書,中山卻有誹謗的文書。微小的過失遺失了重要的職位,寸朽的良木被拋棄。長康笑著對聰明與愚笨,桓倫歎息事物的變遷。豐厚的俸祿又如何,千鞦之後,我們終將相聚。煇煌的白玉樓,突然赴上清籙。令威去了遼陽,莫邪寶劍被封存。虛堂中妖鵩鳴叫,荒塚中孽狐潛伏。國土怨恨分離孤獨,宇宙中充滿了幽獨的恨意。白楊覆蓋了墓地,青藜熄滅了天賜的福祿。郢中的文學作品寥寥無幾,淒愴得讓人不忍卒讀。

賞析

這首作品表達了對宋代賢士的哀悼和對其命運的悲歎。詩中通過豐富的比喻和象征,描繪了賢士的高潔品質和不幸遭遇,展現了其才華橫溢卻命運多舛的悲劇。同時,詩中也透露出對儅時社會不公和世態炎涼的深刻批判。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對古代賢士命運的一種深刻反思和緬懷。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文