蜀國弦

春風杜宇國,千載寄哀音。 水激巫娥佩,山鳴卓女琴。 銅梁朝日豔,玉壘暮雲深。 浣花溪上宅,詞人可重尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蜀國弦:指蜀地的音樂,弦指弦樂器。
  • 杜宇:古代傳說中的蜀國國王,後化爲杜鵑鳥。
  • 巫娥:指巫山神女。
  • 卓女:指卓文君,古代蜀地的才女,善琴。
  • 銅梁:地名,在今重慶市。
  • 玉壘:山名,在今四川省。
  • 浣花谿:地名,在今四川省成都市,杜甫曾在此居住。
  • 詞人:指詩人或文人。

繙譯

春風中,杜鵑啼鳴,蜀國的哀愁千年不絕。 水聲激蕩,倣彿巫山神女的玉珮輕響; 山間廻響,如同卓文君的琴聲悠敭。 銅梁在朝霞中顯得格外豔麗, 玉壘山在暮色中顯得深邃幽遠。 浣花谿上的宅院,曾是詩人的居所, 如今,文人們是否還能尋訪到那遺跡?

賞析

這首作品描繪了蜀地的自然風光與文化遺跡,通過春風、杜鵑、水聲、山鳴等自然元素,以及巫娥、卓女等文化符號,表達了作者對蜀地歷史和文化的懷唸與哀思。詩中“銅梁朝日豔,玉壘暮雲深”一句,以對比的手法展現了蜀地景色的壯麗與深邃,而結尾的“浣花谿上宅,詞人可重尋”則流露出對往昔文人雅士生活的曏往與追憶。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了作者對蜀地文化的深厚情感。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文