續三婦豔二首

大婦妝初成,一顧傾人城。 中婦妝乍畢,一盼傾人國。 少婦妝未己,一笑傾人主。 有酒清且旨,交加學連理。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 傾人城:使城市傾倒,形容女子美貌驚人。
  • 傾人國:使國家傾覆,同樣形容女子美貌驚人。
  • 傾人主:使君主傾心,形容女子美貌足以吸引君王。
  • 交加學連理:形容關係親密,如同連理枝。

翻譯

大婦剛剛梳妝完畢,她的美貌足以讓整個城市爲之傾倒。 中婦梳妝完成,她的目光一瞥,足以讓整個國家爲之傾覆。 少婦還在梳妝,她的一個微笑,足以讓君主爲之傾心。 有美酒,清澈且美味,我們親密無間,如同連理枝。

賞析

這首作品通過誇張的手法,描繪了三位婦人的美貌及其對周圍人的影響。大婦、中婦、少婦的妝扮分別完成後,她們的美貌依次能夠傾倒城市、國家、君主,這種層層遞進的描述,突出了她們的美貌之驚人。最後一句提到美酒和親密無間的關係,增添了詩中的生活氣息和情感深度。整首詩語言簡練,意境優美,通過對美貌的讚美,展現了作者對美好事物的嚮往和欣賞。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文