(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紂(zhòu):商朝最後一位暴虐的君王,即商紂王。
- 桀(jié):商朝前一位暴虐的君王,即商湯之子商桀。
- 誇(kuā):誇耀。
- 漫雲(màn yún):隨意說說,不負責任的話。
- 罪彌天(zuì mí tiān):罪孽深重,罪過滔天。
- 殺戮(shā lù):殺害。
- 忠良(zhōng liáng):忠臣良將。
- 奇淫(qí yín):奇特的淫亂行爲。
- 妾婦(qiè fù):指妾和妻子。
- 倒戈(dǎo gē):指原本應該一起作戰的人反目成仇。
- 躬衣玉(gōng yī yù):指原本應該身披玉帶的貴族,現在卻身穿粗布衣服。
- 牧野(mù yě):指牧場。
翻譯
審視古代歷史上五十九首關於唐堯帝的詩篇, 紂王的邪惡依然如桀王一般狂妄自大,自以爲是。 隨意說些虛無縹緲的話,不明白罪孽深重的後果。 殘害忠臣良將,沉溺於奇特的淫亂行爲。 原本應該同心協力的人反目成仇,貴族們如今卻穿着粗布衣服,看着曾經的牧場。
賞析
這首詩描繪了古代商紂王的暴虐和荒淫,以及他對忠臣良將的殘害,展現了一個朝代的衰落和道德淪喪。通過對古代歷史的反思,警示人們要珍惜當下的和平與安定,遠離邪惡與腐化,保持忠誠和正直。