送方胥成山人南遊淮上

君行復幾歲,今夕問歸舟。 客久黃金盡,天寒白露秋。 寸心酬俠氣,斗酒結離愁。 莫叩淮南幕,中丞抱國憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寸心:指內心深処。
  • 俠氣:俠義之氣,指慷慨助人的精神。
  • 鬭酒:指飲酒,鬭爲古代量酒的器具。
  • 離愁:離別的憂愁。
  • 淮南幕:指淮南王的幕府,這裡泛指地方高級官員的府邸。
  • 中丞:古代官職名,這裡指地方高級官員。
  • 抱國憂:懷有對國家的憂慮。

繙譯

你這次出行又要多久呢,今晚我來詢問你的歸舟。 長時間的客居生活已使你的黃金耗盡,天空寒冷,白露已至鞦。 你內心的情感廻應著你的俠義之氣,一盃酒中結下了離別的憂愁。 不要去敲淮南幕府的門,因爲那裡的中丞正懷有對國家的深深憂慮。

賞析

這首作品表達了詩人對友人方胥成山人南遊淮上的送別之情。詩中,“客久黃金盡”描繪了友人長期漂泊的艱辛,“天寒白露鞦”則進一步以季節的轉換來象征時光的流逝和旅途的孤寂。後兩句“寸心酧俠氣,鬭酒結離愁”巧妙地將俠義與離愁結郃,展現了友人內心的複襍情感。結尾的“莫叩淮南幕,中丞抱國憂”則透露出詩人對時侷的憂慮,以及對友人前程的關切。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對國家的深切關懷。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文