(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 覃懷:地名,今河南省沁陽市,古稱覃懷。
- 肅風煙:形容景色莊嚴,氣象肅穆。
- 仙使軺車:指使者乘坐的輕便馬車,軺車是一種古代輕便的馬車。
- 春草前:春天草地上。
- 虎牢:地名,位於今河南省滎陽市,是古代著名的關隘。
- 作礪:比喻山勢險峻,如磨刀石。
- 狐嶺:山名,具體位置不詳,可能指某處險峻的山嶺。
- 蟠:盤曲,環繞。
- 歌風:指歌頌風俗。
- 商俗:商代的習俗。
- 爲命:指受命,接受使命。
- 鄭賢:指鄭國的賢人。
- 歸道:返回的路途。
- 霜驅:指霜降時節,天氣轉冷。
- 建章:指宮殿,這裏可能指朝廷。
- 宵幾:夜晚的桌子,引申爲夜晚的工作或籌劃。
- 籌邊:籌劃邊防事務。
翻譯
覃懷之地風景莊嚴,春草地上使者的輕便馬車緩緩前行。山巒環抱虎牢關,險峻如磨刀石,樹木盤曲在狐嶺之上,彷彿從天而降。這裏不僅懷念商代的習俗,今日的使命也應繼承鄭國的賢德。歸途上霜降時節,天氣轉冷,而朝廷夜晚仍在籌劃邊防事務。
賞析
這首詩描繪了使者前往懷慶鄭府途中的景色與心情。詩中,「覃懷名勝肅風煙」一句,既點明瞭地點,又通過「肅風煙」描繪了景色的莊嚴。後文通過對虎牢、狐嶺的描繪,展現了路途的險峻與壯美。詩的末尾,通過「歸道霜驅」與「建章宵幾」的對比,表達了使者對使命的重視以及對國家邊防的關切。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代士人對國家大事的忠誠與擔當。