送思修上人南遊

花前別思重悽然,秋色迢迢望遠天。 結夏久棲祇苑樹,逢秋又上越江船。 衣冠到處成蓮社,雲水何方款梵筵。 總是禪心無去住,可教清夢及林泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 悽然:悲傷的樣子。
  • 迢迢:遙遠的樣子。
  • 結夏:佛教術語,指僧人在夏季的安居修行。
  • 祇苑:指佛教寺廟。
  • 越江:泛指江南的河流。
  • 衣冠:指士人或文人。
  • 蓮社:佛教中指僧人聚集的地方,也泛指佛教團體。
  • 雲水:比喻僧人四處遊歷的生活。
  • 款梵筵:參加佛教的法會。
  • 禪心:修禪的心境。
  • 去住:去留,指行蹤不定。
  • 林泉:山林與泉水,指隱居的地方。

翻譯

在花前與你告別,心中感到格外悲傷,秋天的景色遙遠,我望着遠方的天空。 你已久居寺廟,在夏季修行,如今秋天又乘船南下越江。 無論你到哪裏,都會有文人聚集,成爲佛教的團體,你在雲水間遊歷,何時能參加佛教的法會。 你的禪心不受行蹤的限制,但願你的清夢能觸及那片林泉之地。

賞析

這首詩是明代詩人于慎行送別思修上人南遊的作品。詩中,詩人表達了對友人離別的悲傷和對友人修行生活的讚美。通過「花前別思重悽然」和「秋色迢迢望遠天」等句,詩人描繪了離別的場景和內心的感受,情感真摯。後兩句則展現了上人的修行生活和禪心,表達了對上人精神世界的嚮往和敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,是一首優秀的送別詩。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文