送太常賈卿冊封親藩

北斗掛城闕,河漢東南流。 我友悵明發,駕言遠行遊。 玉節耀橫軛,黃金飾馬頭。 悠悠涉河濟,去去登舊丘。 前驅二千石,逢迎王與侯。 念子何當返,寒暑聿雲周。 河梁臨往路,顧念今人憂。 有酒不滿觴,爲我且復留。 匪無陌上交,其如道不謀。 眷言在同志,何以喻綢繆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 北斗:指北斗星,常用來象徵方向或指引。
  • 城闕:城門兩側的樓觀,泛指城池。
  • 河漢:銀河,天河。
  • 明發:黎明,天亮。
  • 駕言:駕車出發。
  • 玉節:玉製的符節,古代用作信物。
  • 橫軛:橫在牛馬頸上的車具。
  • 黃金飾馬頭:用黃金裝飾的馬頭,形容馬匹的華貴。
  • 河濟:黃河與濟水的合稱。
  • 舊丘:故鄉,舊居。
  • 二千石:古代官職的俸祿,這裏指高級官員。
  • 王與侯:指諸侯王。
  • 聿雲周:時間流轉,周而復始。
  • 河梁:橋樑,這裏指分別的地方。
  • 往路:前往的路途。
  • 陌上交:路邊的交往,指淺薄的交情。
  • 道不謀:志向不同,無法共同謀劃。
  • 眷言:深情地說話。
  • 同志:志同道合的人。
  • 綢繆:纏綿,形容感情深厚。

翻譯

北斗星掛在城池之上,銀河向東南流淌。我的朋友在黎明時分感到惆悵,駕車遠行。玉製的符節閃耀在橫軛上,馬頭用黃金裝飾。他緩緩穿越黃河與濟水,前往故鄉。前方的隊伍由高級官員帶領,迎接的是諸侯王。我思念着他何時能返回,時間如流水般流轉。在橋樑上,我們即將分別,我爲即將離別的人感到憂慮。雖然酒杯未滿,但我爲你留下。並非沒有路邊的交往,但我們的志向不同。深情地對志同道合的人說,我們的感情如何能不深厚。

賞析

這首作品描繪了朋友遠行前的離別場景,通過北斗、河漢等天文景象和玉節、黃金馬頭等華貴裝飾,營造了一種莊重而惆悵的氛圍。詩中「念子何當返」一句,表達了詩人對友人歸期的深切期盼。結尾處「眷言在同志,何以喻綢繆」則強調了志同道合者之間深厚的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文