(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 度(dù):揣測,推測。
- 諶(chén):真誠,可信。
- 曷(hé):何,什麼。
- 諮(zī):嘆息。
- 陸沈(lù shěn):比喻隱退或隱居。
- 盍(hé):何不。
- 方寸:指心。
- 厥(jué):其,他的。
翻譯
登山時擔心山太高,涉水時憂慮水太深。 唯獨與人相處時,卻不揣測他們的心思。 如果不去揣測他們的心思,言語和麪貌終究難以真誠。 反過來說,這又怎能算是智慧呢?只是徒增嘆息和隱退的念頭。 何不將心比心,這樣利益才能如斷金般堅固。 當你的心正直時,他的心也就無邪,讒言和毀謗又怎能侵擾到我呢?
賞析
這首詩通過登山和涉水的比喻,表達了作者對於人際交往中揣測他人心思的重要性的思考。詩中,「度其心」是關鍵,只有深入瞭解他人的內心,才能確保交往的真誠和可信。作者提倡以心比心,認爲這樣能夠建立起堅固的信任關係,從而抵禦外界的讒言和毀謗。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了作者對於人際關係的深刻洞察和理想追求。