(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 水精數珠:指用透明水晶製成的念珠,用於佛教修行中的計數。
- 西方真人:指佛教中的菩薩或佛陀,特指西方極樂世界的阿彌陀佛。
- 行密:指修行者的行爲和心意深密,不易爲人所知。
- 臂上記珠:在手臂上佩戴的念珠,用於計數唸誦佛號。
- 皎如日:形容念珠的光亮如同太陽一般明亮。
- 無著:佛教術語,指無所執着,心無掛礙。
- 心亦空:指心境空明,無有雜念。
- 體常一:指佛的法身常住不變,始終如一。
- 重重:形容衆多,一層又一層。
翻譯
西方極樂世界的真人修行深密,手臂上佩戴的念珠明亮如日。 佛陀的名字無所執着,心境空明,念珠去來,佛的法身始終如一。 誰說佛陀有千萬化身,其實每一尊都從心中顯現。
賞析
這首詩通過描述西方真人的修行和念珠的明亮,表達了佛教中對於無著、空明心境的追求。詩中「珠去珠來體常一」一句,巧妙地將念珠的動態與佛的法身常住不變相結合,強調了佛教修行中對於恆常不變真理的追求。最後兩句則強調了佛陀的化身雖多,但都源自修行者內心,體現了佛教內觀自省的修行理念。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了皎然對佛教哲理的深刻理解和詩意表達。