(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 斜日:夕陽。
- 搖揚:搖曳,飄揚。
- 柳絲:柳樹的細長枝條。
- 孤亭:孤獨的亭子。
- 寂寂:形容非常安靜,沒有聲音。
- 水逶迤:水流曲折綿延的樣子。
- 堪:能夠,可以。
- 別後:分別之後。
- 行人盡:行人全都離開了。
- 春風:春天的風。
- 起路岐:指春風吹動路邊的草木,使其生長茂盛。
翻譯
夕陽搖曳在柳枝間,孤獨的亭子旁,水流曲折綿延。誰能忍受分別後,行人全都離去,只剩下春風吹動路邊的草木。
賞析
這首詩描繪了一幅夕陽下的孤寂景象,通過「斜日搖揚在柳絲」和「孤亭寂寂水逶迤」的描繪,營造出一種寧靜而略帶憂傷的氛圍。詩的後兩句「誰堪別後行人盡,唯有春風起路岐」則表達了詩人對離別後孤獨的深刻感受,以及對自然界生生不息的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對離別和自然之美的深刻感悟。