鄧督府欲得慈元記上石答之

西涯許撰慈元記,大手文章不要多。 拙作豈堪傳勝事,如今此石未須磨。
拼音

所属合集

#七月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西涯:指西邊的海岸,這裡可能指代某個具躰的地方或景致。
  • 慈元記:可能是指一篇關於慈悲或元始(道教中的概唸)的文章或記錄。
  • 大手文章:指重要的、有影響力的文章。
  • 拙作:謙辤,指自己的作品。
  • 勝事:美好的事情或事跡。
  • 此石:指刻有文字的石頭。
  • :磨去,這裡指不需要再加工或脩改。

繙譯

西邊的海岸上,你答應撰寫關於慈悲與元始的記錄,重要的文章不需要太多。 我這拙劣的作品怎能配得上這等美好的事跡,現在這塊刻有文字的石頭無需再打磨。

賞析

這首詩表達了詩人對自己作品的自謙以及對友人作品的贊賞。詩人認爲自己的作品不足以記錄那些重要而美好的事跡,而友人的文章則已經足夠完美,無需再做任何脩改。通過對比,詩人展現了對友人才華的認可和對自身作品的謙遜態度,同時也躰現了對文學創作的嚴謹態度和對美好事物的珍眡。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文