佚題

白沙酒盞定山詩,開到黃花一半時。 莫把兩翁分別看,詩肝脾是酒肝脾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 佚題:指沒有題目的詩。
  • 白沙:地名,可能指詩人的居住地或某個特定的地點。
  • 酒盞:酒杯。
  • 定山:可能指山名,也可能是詩人的別號或指代某個特定的山。
  • 黃花:指菊花。
  • 兩翁:指兩位老人,這裏可能指詩人和他的朋友或兩位詩人。
  • 詩肝脾:比喻詩人的創作精神或情感。
  • 酒肝脾:比喻飲酒時的情感或狀態。

翻譯

在白沙之地,我們舉杯共飲,定山之下,詩篇隨興而發, 當菊花盛開,花事過半,我們不將兩位老者區分開來, 因爲他們的詩篇與酒杯,都充滿了同樣的情感與精神。

賞析

這首詩描繪了兩位老者在白沙之地飲酒作詩的情景,通過「酒盞」與「詩」的並置,表達了詩人對生活的熱愛和對詩歌創作的投入。詩中「黃花一半時」不僅點明瞭時節,也隱喻了人生的中年,而「莫把兩翁分別看」則強調了兩位老者情感與精神的共通性。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對友情和詩歌的珍視。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文