閨怨一百首次孫西庵原韻

湯湯錦水古今哀,賣酒爐前變卻灰。 卓女琴心原未妒,祇緣司馬不憐才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 湯湯(shāng shāng):水流大而急的樣子。
  • 錦水:指美麗的河流。
  • 卓女:指卓文君,西漢時期的才女,司馬相如的妻子。
  • 琴心:指卓文君的才情和心意。
  • 司馬:指司馬相如,西漢時期的文學家。

繙譯

浩蕩的錦水自古至今都帶著哀愁,賣酒的爐前已化作灰燼。卓文君的琴聲本無嫉妒之意,衹是因爲司馬相如不再憐惜她的才華。

賞析

這首作品通過描繪錦水的哀愁和爐前灰燼的變遷,隱喻了女子心中的哀怨和時光的無情。詩中提到卓文君的琴聲未曾有嫉妒之情,但因司馬相如不再珍惜她的才華,暗含了對才女遭遇的同情和對男子變心的批判。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對古代才女命運的深切關注和對愛情的深刻思考。

郭輔畿

郭輔畿,原名京芳,字諮曙。大埔人。明思宗崇禎十五年(一六四二)舉人。有《洗硯堂文集》、《秋駕草》、《楚音集》、《菱青集》、《金檣集》、《閨怨詩百首》、《飲蘭紀囈》等。民國《新修大埔縣誌》卷一九有傳。 ► 159篇诗文