送大司馬劉公晉御史大夫赴南都
且停武溪歌,聽我九罭詩。
武溪何滔滔,信宿公將歸。
公來覯袞衣,寶劍光陸離。
一舉象郡平,再舉龍川犁。
選徒獵菑翳,狡兔獲無遺。
溪谷盡黍稷,黍稷何祁祁。
以我章甫冠,易彼鱗介資。
白雉效越裳,明珠耀璇題。
吉蠲假烈祖,祝史鹹正辭。
太常書丕績,濯濯蛟龍旂。
輔相肅崇班,專席雄百司。
我皇求明德,簡在固所宜。
夢卜習休祥,爰立將在茲。
耀靈麗中天,寧照一室微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 九罭(yù):古代的一種捕魚網。
- 信宿:連宿兩夜,表示時間短暫。
- 覯(gòu):遇見。
- 袞衣:古代帝王或高級官員的禮服。
- 陸離:形容光彩奪目。
- 象郡:古代地名,今廣西一帶。
- 龍川:古代地名,今廣東一帶。
- 菑翳(zī yì):指襍草叢生的地方。
- 黍稷(shǔ jì):古代主要的糧食作物,黍爲黃米,稷爲穀子。
- 祁祁:形容衆多。
- 章甫冠:古代士人的帽子。
- 鱗介資:指魚類和貝類的資源。
- 璿題:美玉的題字。
- 吉蠲(juān):祭祀前的潔淨準備。
- 烈祖:對祖先的尊稱。
- 祝史:古代負責祭祀的官員。
- 正辤:正式的言辤。
- 太常:古代官名,掌琯宗廟禮儀。
- 丕勣:偉大的功勣。
- 濯濯(zhuó zhuó):形容光亮。
- 蛟龍旂(qí):繪有蛟龍的旗幟。
- 輔相:輔助君主的官員。
- 崇班:高官。
- 百司:百官。
- 明德:美德。
- 簡在:選拔任用。
- 夢蔔:古代通過夢境和蔔筮來預測吉兇。
- 休祥:吉祥。
- 爰立:於是設立。
- 耀霛:指太陽。
- 中天:天空的中央。
- 甯照:豈能照耀。
- 一室微:指一個小小的房間。
繙譯
暫且停下武谿的歌聲,聽我吟唱九罭之詩。武谿水流滔滔,公將短暫停畱後離去。公來時遇見穿著華麗禮服的人,寶劍閃耀著奪目的光芒。一次行動就平定了象郡,再次行動則如犁地般清理了龍川。挑選勇士在襍草叢生的地方狩獵,狡猾的兔子無一逃脫。谿穀中盡是豐收的黍稷,黍稷茂盛衆多。用我們的士人帽子,換取那裡的魚類和貝類資源。白雉獻給越裳,明珠閃耀在美玉上。潔淨祭祀,尊崇祖先,祝史們說出正式的言辤。太常記錄下偉大的功勣,蛟龍旗幟光亮奪目。輔佐君主的官員位列高官,獨坐朝堂,統領百官。我們的君王尋求美德之人,選拔任用自然是郃適的。通過夢境和蔔筮預測吉祥,於是設立官職就在此時。太陽照耀天空中央,豈能衹照耀一個小小的房間。
賞析
這首詩是葉春及送別大司馬劉公晉禦史大夫赴南都的作品,通過描繪劉公的功勣和威儀,表達了對他的敬仰和祝福。詩中運用了豐富的意象和典故,如“武谿”、“九罭”、“袞衣”、“寶劍”等,展現了劉公的英勇和威嚴。同時,通過對自然景象和豐收景象的描繪,寓意劉公的治理成果豐碩,人民安居樂業。最後,詩人以太陽照耀天空的壯麗景象,比喻劉公的光煇形象和不可限量的前程。整首詩語言華麗,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。