(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 狂心難按:難以抑制的狂放心情。
- 花市湖堤:指賞花遊玩的地方。
- 早著鞭:比喻早早地行動。
- 笑倩客扶桃葉醉:笑着請客人扶着醉倒的桃葉(可能指美女)。
- 喜聽人罵柘枝顛:喜歡聽別人罵柘枝(一種植物,此處可能指某種行爲或人物)瘋狂。
- 神仙枉被浮名誤:即使是神仙也難免被虛名所累。
- 宰相何妨曲子傳:即使是宰相也不妨礙傳唱曲子(指詩歌或歌曲)。
- 聖代獨能容放蕩:在聖明的時代,能夠容忍放蕩不羈的行爲。
- 醉侯湯沐不教鐫:醉侯(指醉酒後的人)在沐浴時不讓人雕刻(可能指不讓人記錄或評價其放蕩行爲)。
翻譯
今年的狂放心情難以抑制,早早地就去了花市湖堤遊玩。笑着請客人扶着醉倒的桃葉,喜歡聽別人罵柘枝瘋狂。即使是神仙也難免被虛名所累,即使是宰相也不妨礙傳唱曲子。在聖明的時代,能夠容忍放蕩不羈的行爲,醉酒後的人在沐浴時不讓人雕刻。
賞析
這首作品表達了作者在特定時期內難以抑制的狂放心情,以及對自由放蕩生活的嚮往和享受。詩中通過對花市湖堤、醉倒的桃葉、柘枝等意象的描繪,展現了作者的放蕩不羈和對世俗評價的蔑視。同時,詩中也透露出對聖明時代的讚頌,認爲在這樣的時代裏,個人的放蕩行爲能夠得到容忍和理解。整首詩語言風格豪放灑脫,意境開闊,表達了作者追求自由、不受拘束的生活態度。