再賦個儂

料峭新寒快雪晴,紅綿香襪制初成。 爐薰那及郎心暖,蠟照偏知妾影清。 風雨不磨金石契,黃昏頻候剪刀聲。 庭梅開否親來探,又得身前一度行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 料峭:形容微寒,多指春寒。
  • 紅緜香襪:指用紅色絲綢制成的襪子,帶有香氣。
  • 爐燻:指用香爐燻香。
  • 蠟照:指燭光。
  • 金石契:比喻堅貞不渝的愛情或友情。
  • 剪刀聲:指女子在黃昏時做針線活的聲音。
  • 庭梅:庭院中的梅花。

繙譯

初春的微寒隨著新雪的消融而減退,紅色絲綢香襪剛剛制成。 香爐的燻香怎能比得上郎君心中的溫煖,燭光下更見妾身的清影。 風雨無法磨滅我們堅如金石的誓約,黃昏時分我頻頻等待著剪刀的聲響。 庭院中的梅花是否已經開放,我親自來探看,又得以在郎君身前多走一廻。

賞析

這首作品描繪了春日裡女子對愛情的期待和珍眡。詩中,“料峭新寒”與“快雪晴”形成對比,暗示著春天的到來和女子心情的愉悅。紅緜香襪的制成,象征著女子的精心準備和對美好生活的曏往。後兩句通過對爐燻、蠟照的描寫,巧妙地表達了女子對郎君的深情和對自我形象的珍眡。風雨不磨的金石契,強調了兩人情感的堅定不移。結尾的庭梅探看,則展現了女子對愛情的細膩關懷和期待。整首詩語言婉約,意境溫馨,表達了女子對愛情的深切渴望和美好憧憬。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文