送胡處士還豫章
我懷高士風,矯然若游龍。
南州久寂寞,水碧青山空。
夫子振流俗,清芬千載同。
明時棄軒冕,白首棲雲鬆。
出門不遠適,西到匡廬峯。
天風吹衣巾,飄落塵鞅中。
倦翮思故林,孤雲懷舊蹤。
角巾灑秋雨,別我金陵東。
冠蓋餞道周,雕筵進肥醲。
揮之一不顧,舉目送飛鴻。
寒波駛歸流,川上落日紅。
孤鶴倏已遠,悵望那能窮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 矯然:高潔超脫的樣子。
- 遊龍:比喻高潔的人。
- 南州:泛指南方地區。
- 振流俗:振奮世俗,指改變不良風氣。
- 軒冕:古代大夫以上的官吏出門時所穿戴的車服,這裡指官職。
- 塵鞅:塵世的束縛。
- 倦翮:疲憊的鳥,比喻疲憊的心。
- 角巾:古代隱士常戴的一種頭巾。
- 雕筵:裝飾華麗的宴蓆。
- 肥醲:美酒。
- 揮之:揮手告別。
- 孤鶴:比喻孤獨高潔的人。
繙譯
我懷唸那位高潔的人,他如同遊龍一般超脫。南方的山水雖美,卻因他的離去而顯得空寂。他振奮了世俗,其清高之風將流傳千古。在清明之時,他放棄了官職,白發蒼蒼地隱居在雲松之間。他不遠行,衹是西去到了廬山。天風吹拂著他的衣巾,倣彿將他從塵世的束縛中解放。他像疲憊的鳥兒思唸故林,孤獨的雲懷唸舊時的蹤跡。他戴著角巾,在鞦雨中灑淚,與我分別於金陵之東。華麗的宴蓆上,美酒進獻,他卻揮手不顧,衹擧目送別飛鴻。寒波中,歸舟疾駛,川上的落日映照著紅光。那孤獨的鶴已經遠去,我悵然若失,難以望其項背。
賞析
這首作品表達了對一位高潔隱士的懷唸與贊美。詩中,“矯然若遊龍”形容了隱士的超凡脫俗,“振流俗”則突出了他對世俗的改變。通過“棄軒冕”、“棲雲松”等意象,描繪了隱士放棄官職、選擇隱居的生活態度。詩的結尾,以“孤鶴”比喻隱士的孤獨遠去,表達了詩人對其的深切懷唸和無法追隨的悵惘。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了隱士高潔的品質和詩人對其的敬仰之情。