(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昌獨:此處指獨自。
- 離筵:離別的宴席。
- 少府:古代官名,掌管宮中財物的官員。
- 鎰:古代重量單位,一鎰等於二十四兩。
- 參軍:古代官職名,參與軍事事務的官員。
- 樂浪:古代地名,今朝鮮半島的一部分。
- 甘泉:古代宮殿名,位於長安附近,是漢代的皇家園林。
- 王生對:指王莽時期的王邑,曾任大司馬,後被王莽所殺。
- 似舅名甥:指外甥與舅舅有相似之處。
翻譯
公務繁忙,你又要前往燕地,在這離別的宴席上,我只能獨自舉杯。 你作爲參軍,已經守護了九年,而輸送到少府的黃金已超過千鎰。 你的旌旗曾在樂浪留下痕跡,而甘泉的宮殿也曾因你的威嚴而失色。 即使入朝,也不必依靠王邑那樣的人物,因爲你作爲我的外甥,已經是最賢能的了。
賞析
這首作品是王稚登送別陳道源參軍及其外甥野臣北上時所作。詩中,王稚登讚揚了陳道源的忠誠與貢獻,以及其外甥的賢能。通過「金輸少府逾千鎰」和「渡海旌旗留樂浪」等句,展現了陳道源的功績和威嚴。最後,詩人以「似舅名甥爾最賢」表達了對陳道源及其外甥的深厚情感和高度評價。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的敬重和祝福。