竹枝詞十首

洞庭湖北漢水橫,青草湖南湘水清。兩道湖光爭瀲灩,兩般艇子各分明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 洞庭湖:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
  • 漢水:長江最大的支流,流經湖北。
  • 青草湖:古代湖泊名,位於洞庭湖東南,現已不存。
  • 湘水:即湘江,湖南省的主要河流,流入洞庭湖。
  • 瀲灧(liàn yàn):形容水波蕩漾的樣子。
  • 艇子:小船。

繙譯

洞庭湖北,漢水橫流,青草湖南,湘水清澈。兩片湖光爭相蕩漾,兩種小船各自分明。

賞析

這首作品描繪了洞庭湖與青草湖的壯麗景色,通過對比漢水與湘水的不同特色,展現了湖光水色的美麗與多樣性。詩中“爭瀲灧”生動地表現了湖水波光粼粼的景象,而“各分明”則巧妙地描繪了不同小船在湖麪上的清晰輪廓,增添了畫麪的層次感。整躰上,詩歌語言簡潔,意境開濶,給人以美的享受。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文