(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瀟湘:湘江與瀟水的竝稱,多借指今湖南地區。
- 巴江:指流經巴蜀的長江。
- 蟠:磐曲,環繞。
- 摶(tuán):捏之成團。
- 偪側:狹窄,擁擠。
- 鴻濛:宇宙形成前的混沌狀態。
- 夔子:古代地名,今重慶奉節一帶。
- 三苗:古代南方的一個民族。
- 無那:無奈。
- 俄頃:片刻,一會兒。
- 欹危:傾斜危險的樣子。
- 歘爾:忽然。
- 蘋風:微風。
繙譯
瀟湘之水北流至巴江東去,上磐下繞,青空凝聚。 天地忘憂,消解了狹窄之感,淒清之意撩動著宇宙的混沌。 孤城夔子懸於太白星下,三苗的殘餘堡壘掛著殘破的彩虹。 古今無奈,這一切都發生在片刻之間,危險忽然間生出了微風。
賞析
這首作品描繪了洞庭鞦景的遼濶與蒼涼,通過“瀟湘”、“巴江”等意象展現了水系的廣濶,而“青空”、“鴻濛”則增添了宇宙的深邃感。詩中“夔子孤城”與“三苗馀壘”反映了歷史的滄桑,而“古今無那此俄頃”則表達了時間的無情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與歷史的深刻感悟。