書高謾士爲陳容齋作山水圖
落景逗秋思,深潭澄夕氛。
金梯拂蘿月,苔泉鏡中聞。
但覺靈境幽,都無浮世紛。
白鹿知閒遊,呦呦清溪濆。
焚香鬼谷暝,輟棹花源分。
瑩神寫冰弦,石牀夢氤氳。
而我煙霞侶,今隨鸞鶴羣。
唯餘瑤華音,山水同清氛。
華頂何寥寥,我行多白雲。
長歌採三秀,不堪持寄君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 落景:夕陽。
- 逗:引發,激起。
- 秋思:秋天的思緒或情感。
- 澄夕氛:使傍晚的氣氛變得清澈。
- 金梯:形容藤蘿如金色的梯子。
- 拂蘿月:月光輕拂藤蘿。
- 苔泉:長滿苔蘚的泉水。
- 鏡中聞:在如鏡的水面旁聽到聲音。
- 靈境:幽靜而神祕的地方。
- 浮世紛:塵世的紛擾。
- 白鹿:象徵着祥瑞和寧靜。
- 閒遊:悠閒地遊蕩。
- 呦呦:鹿的叫聲。
- 清溪濆:清澈的溪水邊。
- 焚香:燒香,常用於宗教或冥想。
- 鬼谷:幽深的山谷。
- 暝:黃昏,夜晚。
- 輟棹:停止划船。
- 花源分:花叢中的小徑。
- 瑩神:清澈的神情。
- 寫冰弦:形容琴聲清脆如冰。
- 石牀:石頭做成的牀。
- 夢氤氳:夢境中的朦朧景象。
- 煙霞侶:與雲霧爲伴的人。
- 鸞鶴羣:神話中的神鳥羣。
- 瑤華音:美妙的音樂。
- 華頂:山峯的頂端。
- 寥寥:稀少,空曠。
- 三秀:三種珍貴的植物。
- 不堪:不能,不足以。
翻譯
夕陽引發了秋天的思緒,深潭使傍晚的氣氛變得清澈。 金色的藤蘿如梯子般拂過月光,苔蘚覆蓋的泉水旁,我在如鏡的水面旁聽到聲音。 只覺得這靈境幽靜,沒有塵世的紛擾。 白鹿知道如何悠閒地遊蕩,在清澈的溪水邊發出呦呦的叫聲。 在幽深的山谷中燒香,黃昏時分,我停止划船,走在花叢中的小徑上。 清澈的神情中,琴聲清脆如冰,石頭牀上的夢境朦朧。 我與雲霧爲伴,現在跟隨神鳥羣。 只剩下美妙的音樂,山水間迴盪着清新的氣息。 山峯的頂端空曠,我行走時總有白雲相伴。 長歌採集三種珍貴的植物,卻不足以寄給你。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜而神祕的自然景觀,通過夕陽、深潭、金梯、苔泉等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中「靈境」、「白鹿」、「鬼谷」等詞語,加深了詩的神祕感和超然感。詩人表達了對這種幽靜生活的嚮往,以及對塵世紛擾的厭倦。最後,詩人以採集珍貴植物卻無法寄出的遺憾,表達了對友人的思念和對這種生活的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和寧靜生活的熱愛。