注釋
一作,作者爲唐代溫庭筠。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
玉爐煙:指香爐中升起的輕煙。 紅燭淚:形容紅燭燃燒時滴下的蠟油,如同淚水。 畫堂:裝飾華美的廳堂。 秋思:秋天的思緒,常指愁思。 眉翠薄:指女子眉上的翠色淡薄,形容憔悴。 鬢雲殘:比喻女子的鬢髮散亂,如同雲彩殘破。 衾枕寒:被子和枕頭感覺寒冷,形容夜深人靜時的孤寂。 梧桐樹:常用來象徵秋天的蕭瑟和哀愁。 三更雨:半夜時分的雨。 不道:不顧,不管。 離情:離別的情感。 空階:空蕩蕩的臺階。 滴到明:雨滴一直滴到天明,形容時間漫長。
翻譯
玉爐中升起嫋嫋輕煙,紅燭燃燒滴下蠟淚,偏偏映襯着畫堂中秋天的愁思。女子眉上的翠色淡薄,鬢髮散亂如同殘破的雲彩,漫長的夜晚,被子和枕頭都感覺寒冷。
梧桐樹下,半夜時分下起了雨,不顧那離別的情感最爲痛苦。一片片葉子,一聲聲雨滴,落在空蕩蕩的臺階上,一直滴到天明。
賞析
這首作品以秋夜爲背景,通過細膩的意象描繪了女子的孤獨和離愁。詩中「玉爐煙」與「紅燭淚」相映成趣,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。梧桐樹、三更雨的描繪,加深了離情的苦楚,而「空階滴到明」則形象地表達了時間的漫長和內心的無盡等待。整首詞情感深沉,語言凝練,展現了馮延巳對離別情感的深刻理解和表達。