(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 刺史:古代官名,相儅於現代的地方行政長官。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 妒:嫉妒。
- 鬢邊霜:指鬢發斑白,比喻年老。
- 鞦雲薄:比喻心情淡薄,不深情。
- 一任:任由,聽憑。
- 飛花:飄落的花瓣,比喻事物的無常和隨意。
繙譯
聽說刺史悲傷至極,胸前的雪白肌膚嫉妒著鬢邊的白發。 心情怎能像鞦天的雲那樣淡薄,任由飄落的花瓣隨意飄零。
賞析
這首作品通過對比刺史的悲傷與鞦雲的淡薄,表達了作者對世事無常的感慨。詩中“胸前雪妒鬢邊霜”形象地描繪了刺史的蒼老與悲傷,而“心情忍作鞦雲薄”則抒發了作者對世態炎涼的無奈。最後一句“一任飛花自主張”以飛花爲喻,進一步強調了事物的無常和人生的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生境遇的深刻感悟。