(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驅馳:奔波忙碌。
- 欣暫息:高興地暫時休息。
- 細雨偏宜草:細雨特別適合滋潤草木。
- 疏簾不隔塵:稀疏的簾子不會阻擋塵埃。
- 山禽時引子:山中的鳥兒時常帶着幼鳥。
- 庭鶴晚隨人:庭院中的鶴在傍晚時分跟隨人。
- 幾負林泉約:多次辜負了與林泉的約定。
- 空嗟頭上巾:徒然嘆息頭上的巾帽(指未能實現隱居的願望)。
翻譯
奔波忙碌之後,我高興地暫時休息,靜靜坐着感受這餘下的春光。細雨特別適合滋潤草木,稀疏的簾子不會阻擋塵埃。山中的鳥兒時常帶着幼鳥,庭院中的鶴在傍晚時分跟隨人。我多次辜負了與林泉的約定,徒然嘆息頭上的巾帽。
賞析
這首作品描繪了詩人在忙碌之後短暫的寧靜時光,通過細膩的自然描寫表達了對自然的熱愛和對隱居生活的嚮往。詩中「細雨偏宜草,疏簾不隔塵」等句,以簡潔的語言勾勒出一幅清新脫俗的春日景象,而「幾負林泉約,空嗟頭上巾」則透露出詩人對未能實現隱居願望的遺憾。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對自然與生活的深刻感悟。