編籬曲
編竹籬,密密編。朝禦雞犬入,暮防豺虎穿。交加編聯互相倚,竹密藤纏堅莫比。
春風披拂百花開,一片繁華如錦綺。君不見西家有籬編不密,夜夜驚呼防盜賊。
願言兄弟莫相疑,明日齊心編竹籬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 編籬:用竹子或樹枝等編織成的圍欄。
- 禦(yù):抵禦,防止。
- 豺虎:豺和虎,泛指猛獸。
- 交加:交錯,重疊。
- 披拂:吹拂,飄動。
- 錦綺:華麗的絲織品,比喻繁花似錦。
- 願言:希望說,表達願望。
- 相疑:相互猜疑。
翻譯
編織竹籬,密密地編織。早晨防止雞犬進入,傍晚防範豺虎穿透。交錯的編織相互依靠,竹子緊密藤蔓纏繞,堅固無比。春風吹拂,百花盛開,一片繁華景象如同錦繡。你看那西家的籬笆編織不緊密,夜夜驚呼防備盜賊。希望兄弟們不要相互猜疑,明天一起齊心編織竹籬。
賞析
這首作品通過描述編織竹籬的過程和重要性,寓意人與人之間的團結與信任。詩中「編竹籬,密密編」展現了勤勞和細緻,而「朝禦雞犬入,暮防豺虎穿」則強調了籬笆的防護作用。後文通過對比西家籬笆的不牢固,強調了團結一致的重要性。最後,詩人呼籲兄弟間不要相互猜疑,共同維護家園的安全,體現了深厚的家族情感和團結精神。