雜詩六首
雄京據咸陽,百二連山河。
丹樓與翠館,宮闕高峨峨。
天中王氣集,物象正熙和。
清晨會軒蓋,劍佩鳴相磨。
侍中複道上,相國九逵過。
侯王各建邸,甍棟如星羅。
千金交趙客,雙璧聘秦娥。
榮貴倫許史,功業崇參何。
勉彼蓬草士,壯志無蹉跎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雄京:指宏偉的都城。
- 咸陽:古都名,這裏泛指都城。
- 百二:形容山河衆多,連綿不斷。
- 丹樓與翠館:指紅色的樓閣和翠綠的館舍,形容建築華麗。
- 峨峨:形容高大。
- 天中:天空之中,這裏指都城上空。
- 王氣:指帝王之氣,象徵國家的繁榮昌盛。
- 熙和:和諧繁榮。
- 軒蓋:古代官員乘坐的車子,這裏指官員。
- 劍佩:佩劍,指官員的儀仗。
- 相磨:相互碰撞,形容人多熱鬧。
- 侍中:古代官職名,這裏指高級官員。
- 複道:樓閣之間的通道。
- 相國:古代官職名,相當於宰相。
- 九逵:四通八達的道路。
- 建邸:建立府邸。
- 甍棟:屋脊和樑柱,這裏指建築。
- 星羅:像星星一樣羅列,形容衆多。
- 趙客:指趙國的賓客,這裏泛指貴賓。
- 雙璧:一對美玉,這裏指珍貴的聘禮。
- 秦娥:指秦國的女子,這裏泛指美女。
- 榮貴倫許史:指榮耀和富貴可以與歷史上的許由、史魚相比。
- 參何:指參與和何等,表示程度。
- 蓬草士:指在野的士人,即普通士人。
- 蹉跎:虛度光陰。
翻譯
宏偉的都城位於咸陽,山河連綿不斷。紅色的樓閣和翠綠的館舍,宮殿高聳入雲。都城上空聚集着帝王之氣,景象和諧繁榮。清晨官員們聚集,劍佩相互碰撞發出聲響。高級官員在樓閣間的通道上,宰相經過四通八達的道路。侯王們各自建立府邸,建築如星辰般羅列。用千金招待趙國的賓客,用珍貴的聘禮迎娶秦國的美女。榮耀和富貴可以與歷史上的許由、史魚相比,功業何等崇高。勉勵那些在野的士人,不要虛度光陰,要懷有壯志。
賞析
這首作品描繪了元代都城的繁榮景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了都城的宏偉、官員的繁忙、侯王的奢華以及士人的壯志。詩中「雄京據咸陽,百二連山河」一句,以誇張的手法表現了都城的遼闊與壯麗。後文通過對官員、侯王生活的描寫,進一步突出了都城的繁華與榮耀。結尾處對士人的勉勵,則體現了作者對壯志未酬的士人的同情與期望,表達了對國家繁榮和個人成就的嚮往。