所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 繰(sāo)絲:把蠶繭浸在熱水裏,抽出蠶絲。
- 嘈嘈:形容聲音雜亂、喧鬧。
翻譯
小麥還是青青的而大麥已經變黃,原野的盡頭太陽升起天色變涼爽。婆媳互相呼喚有忙碌的事情,房舍後面煮蠶繭而門前飄着香氣。繰絲車發出的聲音嘈嘈的好似風雨聲,蠶繭厚實蠶絲很長沒有斷開的絲線。今年沒有閒暇時間去織絹做衣服了,明天要到西門去賣掉蠶絲。
賞析
這首詩生動地描繪了鄉村繰絲的場景。開頭兩句通過對小麥和大麥的顏色描寫,展現了季節的變換。接着描述婆媳煮繭繰絲的忙碌以及繰車發出的聲音,烘托出勞動的緊張和活躍。最後說明今年要忙着賣絲而無暇織絹,反映了農民以蠶桑爲業的生活狀況和經濟活動。全詩語言質樸自然,畫面感極強,讓讀者能切身感受到鄉村生活的特色與真實。

范成大
范成大,字致能,號石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人,諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
► 2046篇诗文