(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南徐:古代州名。
- 蒙:承蒙。
- 見待:接待,對待。
翻譯
三年來承蒙被接待,今晚就是前行的路程。沒有斷絕將來的約定,暫且伸展臨行的情意。潮水退回灘塗上鳥兒落下,月光灑上客船一片明亮。他日在南徐的道路上,因爲您我又會重新走過。
賞析
這首詩表達了詩人與南徐故人的情誼以及離別時的不捨之情。詩的開頭回顧了過去三年受到故人的接待,接着強調彼此情誼不會斷絕,「且伸臨去情」生動地寫出了臨別時濃濃的眷戀。「潮回灘鳥下,月上客船明」用簡潔而優美的筆觸描繪出夜晚江邊的景色,營造出一種寧靜而略帶憂傷的氛圍。結尾則預示着以後還會因故人再次踏上南徐之路,強調了彼此的緣分和友情的深厚。整體語言質樸,感情真摯,將離別的愁緒表現得淋漓盡致。