(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **雲仙:詩中用來指代宋態宜,是一種美稱,形容其如仙女般。
- **曾(céng)識:曾經認識。
- **綰(wǎn)青絲:把黑色的頭髮盤繞起來打成結。綰,盤繞打結;青絲,比喻烏黑色的頭髮。
- ****驚覺(jué)**:驚醒。覺,睡醒。
- **高唐夢:源於宋玉的《高唐賦》,楚襄王遊雲夢臺館,夢與巫山神女歡會。這裏藉此表示與宋態宜的遇合彷彿如夢般美好。
- **宋玉:戰國時期楚國著名的辭賦家,在這裏詩人以宋玉自比。
翻譯
在她還是小小年紀的時候我就已經認識這位如仙女般的宋態宜了,當時她頭上梳着好看的髮髻,烏黑的髮絲盤繞其上,就像芙蓉花一樣嬌豔。那時與她的相逢啊,如同從美好的高唐夢中驚醒一般讓人難忘。而這份美好的記憶、這份情懷,如今或許只有像我(宋玉般)懂得箇中滋味的人知曉了 。
賞析
這首詩開篇直接點明與宋態宜相識的時間——小時候,那種初見時的印象很深刻,將那時的她比作仙女,讓人感受到宋態宜的不凡氣質。「芙蓉頭上綰青絲」一句,通過對人物髮型這一細節描寫,生動形象地刻畫了年少時宋態宜的美麗模樣,給人畫面感十足。後兩句用「高唐夢」典故,將與宋態宜的相遇比作如同夢幻般美好的經歷,傳達出內心深處對這段相遇的珍視與難忘。末句「唯有如今宋玉知」,詩人以宋玉自比,既增添了詩歌的文化底蘊,又側面表達出自己對這次邂逅的獨特感受,彷彿這份情感只有自己能領會把握,有一種悠悠的懷舊與感慨之情蘊含其中。整首詩語言凝練,通過回憶與白描手法,細膩地抒發了詩人對過往與宋態宜初逢經歷的眷戀與情感。