所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寧(nìng):寧可。
- 杞(qǐ):枸杞,一種常見的藥用植物 。
- 嗜(shì):特別愛好,喜愛。
- 銷:同「消」,消融、融化。
翻譯
寧可讓桃李花遭受損傷,也不能讓枸杞和菊花受到損害。枸杞和菊花是我特別喜愛的,只擔心沒辦法吃個夠。花開之類的事情是年輕人關注的,無法吸引我這老頭子的目光。我這老頭子沒有什麼長遠的憂慮,最着急的事就是滿足口腹之慾。風和日麗、天氣回暖的時候,雪剛剛開始融化,我就踏着泥去親自採摘籬邊的綠枸杞和菊花。
賞析
這首詩體現了歐陽修別樣的生活情趣與曠達心境。開篇以「寧傷桃李花,無損杞與菊」表明對杞菊的偏愛,獨特新穎,將杞菊與桃李花對比,凸顯心中更重實用性與質樸之美。
「花開少年事,不入老夫目」展現出詩人超脫的心態,青春少年鍾情春花爛漫,而詩人步入暮年後更關注生活實際,不追逐外在繁華。 「老夫無遠慮,所急在口腹」表面寫自己只關心口腹之慾,實則爲豁達之語,自我調侃中盡顯隨意率真,不在意世俗憂慮。
結尾「風晴日暖雪初銷,踏泥自採籬邊綠」描繪出溫暖春日裏,詩人親自踏泥採擷杞菊的畫面,充滿生活氣息,閒適自得。整體而言,語言質樸自然,情感真摯,在平淡中蘊含着不慕虛榮、熱愛生活的人生態度 。

歐陽修
歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
► 1229篇诗文