兩宿齊雲下憩逆旅夜大雪因復登眺

· 徐渭
夜投山店醉眠休,早起茫茫攬敝裘。 更向鬆間尋舊侶,要於雪後倚高樓。 幾重碧殿深相映,萬里瑤臺儼若遊。 歸路欲迷何處覓,野梅花落繞溪流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

齊雲:指兩個晚上都在雲下休息
逆旅:陌生的旅館
大雪:大雪紛飛
登覜:登高遠望
山店:山上的客棧
攬敝裘:披著破舊的皮袍
松間:在松樹之間
倚高樓:靠在高樓上
碧殿:翠綠色的宮殿
瑤台:傳說中神仙居住的地方
野梅:野生的梅花

繙譯

在兩個晚上都在雲下的陌生旅館休息,大雪紛飛的夜晚,因爲再次登高遠望。夜晚投宿在山上的客棧,醉酣眠息,清晨起來茫茫地攬著破舊的皮袍。再去松樹間尋找舊日的夥伴,要在雪後靠在高樓上。幾重翠綠色的宮殿深深相映,倣彿在萬裡瑤台上遊覽。廻家的路將要迷失在何処尋找,野生的梅花在谿流邊飄落。

賞析

這首詩描繪了詩人在逆旅夜晚的經歷,通過描寫大雪紛飛的夜晚,表現了詩人內心的孤寂和迷茫。詩中運用了豐富的意象和景物描寫,展現了詩人對自然景色的感悟和對人生的思考。詩人通過攬敝裘、倚高樓等細節描寫,展現了對友誼和歸途的曏往,表達了對人生歸宿的追求和對自然的敬畏之情。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對自然和人生的獨特感悟。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文