仲冬念一日寓東橋夢先姊宛然如生感而有作
幽明一別無由見,夢裏相逢宛似真。
孤弱更誰憐汝弟,劬勞何獨負雙親。
傍籬聽誦懷初歲,煮粥焚鬚愧昔人。
野店雞鳴殘月落,覺來清涕盡沾巾。
拼音
分享图
朗读
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仲冬:農曆十一月或十二月,冬季中旬。
- 寓東橋:住在東橋附近。
- 先姊:姐姐。
- 宛然:好像真的樣子。
- 孤弱:孤單無助。
- 劬勞:辛苦勞累。
- 傍籬:靠近籬笆邊。
- 焚:燒。
- 野店:鄉間的小店。
翻譯
仲冬的一天,我在東橋附近做夢,夢見了姐姐,彷彿真實一般。在幽暗中無法相見,只有在夢中才能相遇。我這個弟弟孤苦無依,誰來憐憫?辛苦勞作,卻獨自承擔起照顧雙親的責任。靠着籬笆聽着誦讀,懷念着年少時光,煮粥燒火,卻感到愧疚自己不如先人。在野店裏,雞鳴時分,殘月西沉,醒來時,眼淚早已溼透了巾帕。
賞析
這首詩描繪了詩人在仲冬時分寓夢中與姐姐相見的情景,表達了對家人的思念之情。詩中通過對孤弱、劬勞的自我反省,展現了詩人內心的孤獨與無助。詩人借夢境中的相逢,表達了對家人的深深眷戀和對過往時光的懷念之情,同時也表現出對自身責任的擔當與愧疚之情。整首詩情感真摯,意境深遠,通過簡潔的語言描繪出了一幅溫馨而感人的畫面。