圜中春雪

· 徐渭
春雪浩茫茫,羈人坐欲僵。 分明落桃李,只是少芬芳。 一片悽圜柵,中宵醉洞房。 何心分苦樂,人自異肝腸。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

圜(yuán):園中。春雪:春天下的雪。羈人(jī rén):流落在外的人。僵(jiāng):僵硬。桃李:桃樹和李樹。芬芳:香氣。淒圜(qī yuán):淒涼的園子。洞房:新婚之夜。肝腸:指內心。

繙譯

園中春雪飄飄灑灑,流落在外的人坐著幾乎僵硬了。雪花清晰地落在桃樹和李樹上,卻衹有少許芬芳。園子裡一片淒涼的景象,新婚之夜卻讓人陶醉。爲何心中無法分辨苦樂,人們的內心卻各自有著不同的掙紥。

賞析

這首詩描繪了春天園中飄落的雪景,表現了一種淒涼的氛圍。作者通過描寫春雪、桃李、洞房等元素,展現了人生的無常和內心的矛盾。詩中的意境優美,通過簡潔的語言描繪出了複襍的情感,讓人不禁沉思人生的無常和變化。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文