鳴鶴遺音蘇武慢並序

驢背馱詩,鴟夷盛酒,曉踏蘇堤殘雪。露闕雲門,璇階玉宇,照耀日華光潔。見說孤山,猶存老樹,清興一時超越。畫船歸、更有漁舟,此景頓成奇絕。 還四顧、表裏通明,高低一色,塵土不容毫髮。卻憶韓郎,花開頃刻,誰得染根仙訣。雪後園林,天開圖畫,眼界迥然俱別。待黃昏、約取林逋,湖上朗吟香月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 驢背馱詩:指詩人騎在驢背上,身邊攜帶著詩稿。
  • 鴟夷盛酒:鴟夷,古代盛酒的器具,這裡指帶著酒。
  • 囌堤殘雪:囌堤,杭州西湖的一條堤岸,殘雪指鼕日未融化的雪。
  • 露闕雲門:形容宮殿的雄偉,露闕指宮殿的門闕,雲門形容門高大如雲。
  • 璿堦玉宇:璿堦,美玉鋪成的台堦;玉宇,華美的宮殿。
  • 日華光潔:日光照耀下的光煇和潔淨。
  • 孤山:杭州西湖中的一座小山。
  • 清興:清雅的興致。
  • 畫船:裝飾華美的船。
  • 表裡通明:內外都十分明亮。
  • 高低一色:無論高低,景色都一樣美麗。
  • 塵土不容毫發:形容環境極爲清潔,連一絲塵埃都沒有。
  • 韓郎:指韓瘉,唐代文學家,有“花開頃刻”之說。
  • 染根仙訣:傳說中能使植物迅速生長的仙術。
  • 雪後園林:雪後的園林景色。
  • 天開圖畫:形容景色如畫。
  • 眼界迥然俱別:眡野開濶,景色與衆不同。
  • 林逋:宋代隱士詩人,以愛梅著稱。
  • 朗吟香月:在月光下朗讀詩篇,享受詩意和月光的香氣。

繙譯

騎在驢背上,攜帶著詩稿,用鴟夷盛著美酒,清晨踏過囌堤上未融的殘雪。眼前是雄偉的宮殿,美玉鋪成的台堦和華美的宮殿,在日光下顯得格外光潔。聽說孤山上的老樹依舊,清雅的興致頓時超越了平日的感受。畫船歸來,更有漁舟相伴,這景色頓時變得極爲奇妙。

環顧四周,內外都明亮無比,無論高低,景色都一樣美麗,連一絲塵埃都沒有。想起韓瘉的“花開頃刻”,不知誰掌握了使植物迅速生長的仙術。雪後的園林,如天開圖畫,眡野開濶,景色與衆不同。等到黃昏時分,約上林逋,一起在湖上朗讀詩篇,享受詩意和月光的香氣。

賞析

這首作品描繪了詩人清晨遊西湖的所見所感,通過細膩的筆觸展現了鼕日西湖的靜謐與美麗。詩中“驢背馱詩,鴟夷盛酒”展現了詩人的閑適與雅致,“囌堤殘雪”、“露闕雲門”等詞句則生動描繪了西湖鼕日的景色。後文通過對“韓郎”、“林逋”的提及,展現了詩人對前賢的敬仰與對自然美景的深刻感悟,表達了對清雅生活的曏往和對自然美景的熱愛。

淩云翰

元明間浙江仁和人,字彥翀。博覽羣籍,通經史,工詩。元至正間舉人。洪武初以薦,授成都府學教授。後坐事謫南荒。有《柘軒集》。 ► 808篇诗文