(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 聒 (guō):聲音嘈雜,使人厭煩。
- 腸應斷:形容極度悲傷。
- 哀餘 (yú):哀傷之餘。
- 頻:頻繁,連續不斷。
- 尤入耳:特別刺耳,難以忍受。
翻譯
杜鵑在深邃的江邊啼叫,直到月亮落下,它催促着故國的春天逝去。 這種讓人難以忍受的恨鳥,偏偏在未歸人耳邊嘈雜不已。 它的啼聲彷彿血已流盡,腸子也要斷掉,哀傷之餘,聲音更加頻繁。 這聲音特別刺耳,讓人難以忍受,一夜之間,新的愁緒又添。
賞析
這首作品通過杜鵑的啼叫,表達了詩人對故國春天的懷念和對未歸人的深深憂慮。詩中,「啼落深江月」描繪了杜鵑啼叫的時間和環境,營造出一種淒涼的氛圍。「催殘故國春」則進一步以杜鵑的啼叫象徵春天的逝去,暗含對故國的思念。後兩句「不堪多恨鳥,偏聒未歸人」直抒胸臆,表達了詩人對杜鵑啼叫的厭煩和對未歸人的擔憂。最後兩句「血盡腸應斷,哀餘聲更頻」則通過誇張的手法,形容杜鵑啼叫的悲切,進一步加深了詩人的愁緒。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對故國和親人的深深思念和憂慮。