(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 非相:不是通過相貌來判斷。
- 心塘:比喻內心。
- 源頭活水:比喻思想的源泉或事物的根本。
- 相如:像這樣。
- 雲影天光:比喻變化多耑、難以捉摸的事物或景象。
繙譯
不是通過相貌來判斷,而是依靠你自己內心的真實。 內心的思想就像源頭的活水,你的相貌就像雲影天光一樣難以捉摸。
賞析
這首詩表達了作者對周生法術的贊賞,強調了內心思想的重要性。詩中,“非相自無□□”一句,表明作者不以貌取人,而是看重周生的內在品質。“心事源頭活水”則形象地描繪了周生思想的活躍和源遠流長。最後一句“相如雲影天光”,則通過比喻,形容周生的相貌如雲影天光般變幻莫測,難以捉摸,進一步突出了周生的神秘和非凡。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對周生的高度評價和贊賞之情。