(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卜築:選擇建築地點。
- 謀南邁:計劃向南行進。
- 回轅:調轉車轅,指改變方向。
- 遽北之:急忙向北去。
- 有情慚見厚:感情深厚,但因離別而感到慚愧。
- 無語只空悲:無法用言語表達,只能默默悲傷。
- 易忍行時淚:容易忍住離別時的淚水。
- 難堪別後思:難以忍受離別後的思念。
- 明年雁來日:明年大雁歸來的時候。
- 屈指數歸期:用手指計算歸來的日期。
翻譯
我原本計劃向南行進,選擇建築地點,卻突然調轉車轅,急忙向北去。 我們的感情深厚,但因離別而感到慚愧,無法用言語表達,只能默默悲傷。 離別時的淚水容易忍住,但離別後的思念卻難以忍受。 等到明年大雁歸來的時候,我會用手指計算着你歸來的日期。
賞析
這首作品表達了離別時的深情與無奈。詩人原本計劃南行,卻因某種原因突然改變方向北去,這種突如其來的變化讓詩人感到慚愧和悲傷。詩中「有情慚見厚,無語只空悲」深刻描繪了離別時複雜而真摯的情感。最後,詩人期盼着明年大雁歸來時能再次相聚,用「屈指數歸期」表達了對重逢的渴望和期待。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。