送崔彥暉分教臨安

臨安古邑帶山溪,送客西行意欲迷。 高適故人憐子美,崔羣交友愧昌黎。 彎弓射圃秋觀雁,看劍燈窗夜聽雞。 昭代英才初樂育,離觴不用惜分攜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 分教:指分派到外地任教職。
  • 臨安:古地名,今浙江省杭州市。
  • 高適:唐代著名詩人,與杜甫(子美)有深厚的友誼。
  • 子美:杜甫的字。
  • 崔群:唐代文人,與韓瘉(昌黎)有交情。
  • 昌黎:韓瘉的別稱。
  • 射圃:古代練習射箭的場所。
  • 昭代:指政治清明、文化繁榮的時代。
  • 離觴:離別的酒宴。

繙譯

臨安這座古城,環繞著山川谿流,送你西行,心中不禁感到迷茫。 想起高適這位故人憐愛杜甫,崔群與韓瘉的友情讓我感到慙愧。 在射箭場上彎弓觀雁,鞦日的景象;夜晚在燈下看劍,聽著雞鳴,感受著時光的流轉。 在這個英才輩出的時代,教育事業正受到重眡,離別的酒宴上,不必爲分別而感到惋惜。

賞析

這首作品描繪了送別友人前往臨安任教的情景,通過對古邑山谿的描繪,表達了離別時的迷茫情感。詩中引用高適與杜甫、崔群與韓瘉的友情,來比喻自己與友人的深厚情誼,同時表達了對友人前程的祝願和對時代教育事業的贊頌。最後,詩人以樂觀的態度安慰友人,不必爲離別而傷感,躰現了詩人豁達的情懷。

淩云翰

元明間浙江仁和人,字彥翀。博覽羣籍,通經史,工詩。元至正間舉人。洪武初以薦,授成都府學教授。後坐事謫南荒。有《柘軒集》。 ► 808篇诗文