贈醫師範子和

我廬姑射東,君居西山隅。 相去不十里,曳杖以問途。 知我遠方來,盡室相煦濡。 衰年況多病,藥物必爾須。 診視得家法,就爲醫多盧。 貧賤人所惡,世利人所趨。 君子異於衆,而獨與我娛。 延我升中堂,坐列皆明儒。 酒餚既登俎,左右羅童奴。 令行爵無算,促使開大壺。 酒酣意氣逸,高論到唐虞。 日晏未得歸,欲起時見拘。 自言小邑中,何嘗試士夫。 久客惜人情,褊量動輒踰。 仍呼兒出拜,頭角異凡雛。 從小好文字,未睹明月珠。 長者幸有賜,終身不敢渝。 既蒙主人知,所願獻良圖。 世人豈無才,唯德不能俱。 不見盆成括,以是喪厥軀。 又徵荀氏語,至察則無徒。 大辯外若訥,聰明守以愚。 顏子稱大賢,尚雲有若無。 吾言儻無忽,榮名不須沽。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 姑射:山名,在今山西省。
  • 曳杖:拖着柺杖。
  • 煦濡:溫暖溼潤,比喻給予溫暖和幫助。
  • 爾須:你需要。
  • 多盧:多次,頻繁。
  • 褊量:氣量狹窄。
  • 踰:超越,過度。
  • 頭角:比喻顯露的才華或突出的特點。
  • 褊量:氣量狹窄。
  • 踰:超越,過度。
  • 頭角:比喻顯露的才華或突出的特點。
  • 盆成括:人名,古代傳說中的賢人。
  • 荀氏語:荀子的話,荀子是戰國時期的思想家。
  • 訥:言語遲鈍。
  • 顏子:顏回,孔子的弟子,被認爲是大賢人。

翻譯

我的家在姑射山東邊,而你住在西山的一角。雖然相隔不過十里,我拖着柺杖來問路。知道我是遠方來的客人,你全家都熱情地接待我。我年老多病,非常需要藥物,你就像醫生一樣多次幫助我。貧窮和卑賤是人們所厭惡的,世間的利益是人們所追求的。但你與衆不同,唯獨與我爲樂。你邀請我進入中堂,坐着的都是明理的儒者。酒菜擺滿了桌子,周圍還有許多僕人。命令行酒不計其數,不斷地打開大酒壺。酒酣之際,意氣風發,高談闊論到了唐虞時代。天色已晚,我還未能回家,想要起身卻被挽留。你自稱在小城中,從未試過招待士大夫。久居他鄉,珍惜人情,氣量狹窄卻常常過度。你還叫你的孩子出來拜見,他的頭角與衆不同。從小喜歡文字,卻未曾見過明月般的珍珠。長者有幸賜教,我將終身不渝。既然得到了主人的賞識,我願意獻上我的良策。世上難道沒有才華嗎?只是德行不一定都具備。不見盆成括,因爲這樣而喪失了生命。又引用荀子的話,過於明察就沒有朋友。大辯論家外表看似遲鈍,聰明人保持愚笨。顏回被稱爲大賢人,尚且說有如同無。我的話希望你不要忽視,榮譽不需要刻意追求。

賞析

這首作品描繪了作者與醫師範子和之間的深厚友情,以及對範子和品德和才華的讚賞。詩中,作者通過對比貧賤與世利,突出了範子和的高尚品質。同時,通過對酒宴場景的描寫,展現了賓主盡歡的氛圍。最後,作者以顏回爲例,強調了德行的重要性,並表達了對範子和的期望和祝福。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了元代文人之間的交往和情感。

段克己

克己,字復之,河東人,世居絳之稷山。幼時與弟成己並以才名,禮部尚書趙秉文識之,目之曰「二妙」,大書「雙飛」二字名其裏。金末以進士貢。北渡後,與成己避地龍門山中,餘廿年而卒,人稱爲遁庵先生。泰定間,孫吏部侍郎輔合克己、成己遺文爲《二妙集》,刻之家塾。臨川吳澄爲之序曰:河東二段先生,心廣而識超,氣盛而才雄。其詩如:「冤血流未盡,白骨如山丘。」「四海疲攻戰,何當洗甲兵。」蓋陶之達,杜之憂,兼而有之者也。 ► 188篇诗文