舶上謠送伯庸以番貨事奉使閩浙十首

· 宋本
閩中父老白髭鬚,老子風流記得無。 昔日郎君騎竹馬,如今使者駕軺車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

舶上謠:在船上唱的歌謠。 伯庸:人名,可能是詩人的朋友或同僚。 番貨:指外國貨物,這裏特指從海外運來的商品。 閩浙:指福建和浙江兩個地區。 白髭鬚:白色的鬍鬚,形容年老。 老子:這裏指詩人自己。 風流:這裏指往事或舊時的風采。 郎君:古代對年輕男子的尊稱。 騎竹馬:兒童遊戲,用竹竿當馬騎,形容兒時的歡樂。 軺車:古代一種輕便的馬車,多用於使者或官員出行。

翻譯

閩中的老人們,鬍鬚已經斑白, 我記得自己年輕時的風采嗎? 昔日,年輕的我像孩子一樣騎着竹馬嬉戲, 如今,我卻駕着軺車,作爲使者穿梭在閩浙之間。

賞析

這首作品通過對比詩人年輕時的歡樂與現在的使者身份,展現了時間的流逝和人生的變遷。詩中「閩中父老白髭鬚」一句,既描繪了閩中老人的形象,也暗示了時間的無情。而「昔日郎君騎竹馬,如今使者駕軺車」則巧妙地通過對比,表達了詩人對過去美好時光的懷念以及對現在職責的擔當。整體語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻感悟。

宋本

元大都人,字誠夫。從父宋禎官江陵,問學於儒者王奎文,通性理之學,善爲古文。四十歲時北還。英宗至治元年進士第一,授翰林修撰。除監察御史,以敢言稱。累官集賢直學士,兼國子祭酒。歷仕通顯,猶僦屋以居。卒諡正獻。有《至治集》。 ► 24篇诗文