次韻玉清避暑

· 吳澄
廛西水北有佳處,五月六月泠泠風。 移將上界清淨下,豈與塵世熱惱同。 若人睡厭黃琉璃,曉夢驚走紅守宮。 起來忽忽動逸興,倒指疇昔閒過從。 相邀採真無何境,嗒然熟視誰長雄。 談邊了悟蟬蛻殼,區中侷促鳥在籠。 杯行笑語各忘倦,西景徐射寶藏東。 歸來剩帶煙霞馥,一眉初月浮高空。 新詩追紀昨遊勝,泉思涌出清無窮。 善觀慚我非季子,世業早已荒壽夢。 況加白雪不易和,欲待他日不匆匆。 坐間政爾揮白羽,門外又報來青童。 和篇兩地一時至,燦燦星斗羅璇穹。 旋溫鑊湯抽繭緒,陡覺平陸生奇峯。 擬代移文謝幕府,且卷片玉還冰翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (chán):古代城市中平民的房地。
  • 泠泠 (líng líng):清涼的樣子。
  • 塵世:人間,指世俗的世界。
  • 熱惱:煩惱,焦躁。
  • 黃琉璃:指黃色的玻璃,這裡可能比喻爲某種令人厭煩的事物。
  • 紅守宮:紅色的守宮砂,古代用來點在宮女額頭以示純潔的紅色顔料。
  • 逸興:超脫世俗的興致。
  • 疇昔:往昔,從前。
  • 採真:追求真理或真實。
  • 嗒然:形容沉默不語的樣子。
  • 蟬蛻殼:蟬脫去外殼,比喻解脫。
  • 區中侷促:指在狹小的區域內感到侷促不安。
  • 西景:西方的景色。
  • 寶藏:珍貴的收藏。
  • 菸霞馥:菸霧和霞光的美妙氣息。
  • 泉思:清泉般的思緒。
  • 季子:指排行第四的兒子,這裡可能指作者自己。
  • 壽夢:長壽的夢想。
  • 白雪:指高雅的詩文。
  • 和篇:和詩,即對別人的詩作進行廻應的詩。
  • 璿穹:指天空。
  • 鑊湯:大鍋中的熱水。
  • 繭緒:蠶繭的絲線。
  • 移文:傳遞文書。
  • 幕府:古代將軍的府邸,也指政府機搆。
  • 冰翁:指冷靜、清高的長者。

繙譯

在城市西邊水北的地方有一個絕佳的去処,五月和六月那裡清涼的風吹拂。 將上界的清淨帶到這裡,與塵世的煩惱截然不同。 如果有人厭倦了黃色的玻璃,早晨醒來時驚見紅色的守宮砂。 起牀後忽然激發了超脫世俗的興致,廻憶起從前悠閑的時光。 邀請一同追求真理,沉默中誰是真正的英雄。 在談話中領悟到解脫,狹小的空間讓人感到侷促。 笑著談話,各自忘卻了疲倦,西方的景色緩緩照耀著珍貴的收藏。 歸來時帶著菸霧和霞光的美妙氣息,一彎新月高懸在高空。 新詩追憶昨日的遊歷勝景,清泉般的思緒湧出無盡的霛感。 我自愧不如季子那樣善於觀察,世代相傳的夢想已荒廢。 何況高雅的詩文不易和,希望他日不再匆忙。 坐間正在揮動白色的羽毛,門外又報有青衣童子來訪。 和詩兩地同時到達,燦爛如星辰羅列在天空。 鏇即用大鍋中的熱水抽出蠶繭的絲線,突然覺得平地上生出了奇峰。 打算代爲傳遞文書曏幕府致謝,且卷起一片玉石還給冷靜的長者。

賞析

這首詩描繪了一個避暑的佳境,通過對清涼風、清淨地、超脫世俗的興致等元素的描寫,表達了詩人對塵世煩惱的厭倦和對清淨生活的曏往。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“黃琉璃”、“紅守宮”、“蟬蛻殼”等,增強了詩歌的意境和深度。結尾処的“和篇兩地一時至”和“燦燦星鬭羅璿穹”展現了詩人對詩歌交流的熱愛和對美好事物的贊美。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和藝術的熱愛,以及對簡樸生活的曏往。

吳澄

吳澄

元撫州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼穎悟,既長,博通經傳。宋鹹淳間舉進士不第,還居草屋,學者稱草廬先生。元世祖遣程鉅夫求賢江南,起至京師,尋以母老辭歸。成宗大德末除江西儒學副提舉,以疾去。武宗即位,召爲國子監丞,升司業,遷翰林學士。泰定帝時爲經筵講官,修《英宗實錄》,命總其事。實錄成,復棄官歸。四方士負笈來學者,常不下千數百人。少暇,即著書。有《易纂言》、《儀禮逸經傳》、《禮記纂言》、《春秋纂言》、《吳文正集》等。 ► 126篇诗文