(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻去作詩。
- 侍御:古代官名,這裏指蘇伯修的官職。
- 樊川:地名,位於今陝西省西安市長安區。
- 含元殿:唐代長安城大明宮的正殿。
- 興慶池:位於唐長安城興慶宮內,今西安市興慶公園內。
- 三春:指春季的第三個月,即農曆三月。
- 北軒:北面的走廊或小屋。
- 南坊:南面的街區或坊市。
- 疇昔:往昔,從前。
翻譯
我離開長安已經四個秋天,當時的風景如同夢境般遊走。 含元殿下的麥子已經成熟,興慶池邊的波浪似乎要流動。 北軒的井旁是三春的柳蔭,南坊的丘陵上,千枝柏樹顯得幽暗。 如今這一切只能成爲回憶,往昔沒有機會長久停留。
賞析
這首作品通過對長安秋景的回憶,表達了詩人對往昔時光的懷念和對無法長久停留的遺憾。詩中「含元殿下麥初老,興慶池頭波欲流」描繪了長安秋日的景色,而「三春柳蔭北軒井,千技柏暗南坊丘」則進一步以春天的柳樹和柏樹來象徵時間的流逝和記憶的深遠。最後兩句「而今祇是成追憶,疇昔無因得久留」直抒胸臆,表達了詩人對過去美好時光的無限留戀和無法重溫的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對往昔的深情追憶。