範墳詩
忠文峨眉英,始也跡甚微。
堂堂薛簡肅,旟隼西南飛。
其人古廉守,肯持蒟醬歸。
所得一偉人,天下大布衣。
引以賓王家,光映春官闈。
昭陵宋仁主,前星久無輝。
犯諱言所難,雷電每霽威。
雄哉鍊石手,妙補天巍巍。
丞相江南來,雲掩扶桑暉。
舊德陳苦辭,往往阨謗譏。
諸賢抗章疏,弱卒攻堅圍。
公力斡禹鼎,正氣砰黃扉。
荊舒憤至骨,斥語筆自揮。
贈之以蕙蘭,何往無芳菲。
時公與司馬,聲諧玉琴徽。
解冠掛神武,甘老西山薇。
九宇日瞀瞀,赤子將疇依。
兩公幸無恙,起拯或庶幾。
嗣君元祐初,痛洗前人非。
民望屬司馬,欲遁天爲鞿。
帝命起公臥,門久車馬騑。
君實了吾事,此外何所希。
清風溢寰海,不啻嚴陵磯。
公既晚家許,道德人所腓。
襄城下封竁,汝潁皆京圻。
我來訪遺壟,名姓存依稀。
來仍散兵燼,雨雪無留霏。
公名在天下,豈逐薤露晞。
誰能禁耕牧,盛事乘薪機。
吾力不足振,感嘆徒歔欷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孛術魯翀(bó shù lǔ chōng):元代詩人。
- 旟隼(yú sǔn):古代的一種旗幟,上面畫有隼鳥,象徵勇猛。
- 蒟醬(jǔ jiàng):古代一種調味品。
- 昭陵:指宋仁宗的陵墓。
- 霽威(jì wēi):指雷電停止,天氣轉晴。
- 鍊石手(liàn shí shǒu):指煉石補天,比喻有高超技藝的人。
- 扶桑暉(fú sāng huī):指太陽的光輝。
- 阨謗譏(è bàng jī):遭受誹謗和譏諷。
- 斡禹鼎(wò yǔ dǐng):指掌握國家大權。
- 砰黃扉(pēng huáng fēi):指聲音響亮,震動宮門。
- 荊舒:指荊軻和舒慶春,古代著名的刺客。
- 蕙蘭(huì lán):香草名,比喻美好的品質。
- 玉琴徽(yù qín huī):指琴上的徽記,比喻高雅的音樂。
- 神武:指皇宮的門。
- 西山薇(xī shān wēi):指隱居的生活。
- 瞀瞀(mào mào):昏暗不明。
- 疇依(chóu yī):依靠。
- 元祐:宋哲宗的年號。
- 鞿(jī):束縛。
- 騑(fēi):馬行走的樣子。
- 嚴陵磯(yán líng jī):地名,比喻清高的地方。
- 封竁(fēng cuì):指墓穴。
- 薤露(xiè lù):比喻生命的短暫。
翻譯
忠文公峨眉英,起初他的事蹟並不顯赫。薛簡肅公,勇猛如隼鳥飛翔於西南。他是一個廉潔的官員,不肯帶回蒟醬這樣的奢侈品。他得到的只是一個傑出的人才,天下間的大布衣。將他引入王家,光輝照耀春官的闈門。昭陵的宋仁宗,長久以來星辰無光。直言犯諱,雷電每每停止威嚴。雄壯的煉石手,巧妙地補天巍巍。丞相從江南來,雲掩太陽的光輝。舊時的德行陳述苦辭,往往遭受誹謗和譏諷。諸賢上疏,弱小的軍隊攻堅圍。公力掌握國家大權,正氣震動宮門。對荊軻和舒慶春的憤怒至骨,斥責之詞筆自揮。贈之以蕙蘭,無論何處都有芳菲。當時公與司馬,聲和諧如玉琴徽。解冠掛於神武門,甘願老去西山薇。九宇日昏暗,赤子將依靠誰。兩公幸無恙,起而拯救或許還有希望。嗣君元祐初年,痛改前人的錯誤。民望寄託於司馬,欲逃避天命的束縛。帝命起公臥,門久車馬繁忙。君實了吾事,此外何所希。清風溢滿寰海,不啻嚴陵磯。公既晚家許,道德人所追隨。襄城下封墓穴,汝潁皆京圻。我來訪遺壟,名姓存依稀。來時仍散兵燼,雨雪無留霏。公名在天下,豈逐薤露晞。誰能禁耕牧,盛事乘薪機。吾力不足振,感嘆徒歔欷。
賞析
這首詩通過對忠文公和薛簡肅公的讚美,展現了他們的廉潔、勇敢和高尚的道德品質。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如「旟隼西南飛」、「鍊石手」、「砰黃扉」等,形象生動地描繪了兩位公的英勇和正直。同時,詩中也表達了對當時社會昏暗、人民無依的憂慮,以及對兩位公能夠起而拯救的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了元代詩歌的藝術魅力。