(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扈蹕(hù bì):指隨從皇帝出行。
- 上都:元朝的都城,即今內蒙古自治區錫林郭勒盟正藍旗。
- 綵索:彩色的繩索,此處指用於裝飾的綵帶。
- 御帳:皇帝的帳篷。
- 宮臣:宮中的官員。
- 曉寒淺:清晨的寒意不重。
- 黃鸝:一種鳥,又名黃鶯,聲音悅耳。
翻譯
雨後經過平坦的沙地,沒有沾染一絲泥土,彩色的繩索在風中飄揚,與皇帝的帳篷齊平。宮中的官員報告說清晨的寒意不重,此時有一隻黃鸝在深密的樹叢中啼鳴。
賞析
這首作品描繪了雨後清晨的寧靜景象,通過細膩的自然描寫和宮廷生活的細節,展現了元朝皇帝出行的場景。詩中「雨過平沙不染泥」一句,既表現了雨後的清新,又暗含了皇帝出行的潔淨與尊貴。後兩句通過宮臣的報告和黃鸝的啼鳴,增添了詩意的生動與和諧,表達了作者對自然美景的讚美和對宮廷生活的觀察。整體上,詩歌語言簡潔,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩歌的獨特魅力。
吳當
元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。
► 524篇诗文
吳當的其他作品
- 《 高昌喜山近仁在江州爲太常院使禮部尚書新其堂構各有名扁爲賦三題餘未暇也 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 贈樑道者 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 王繼學賦柳枝詞十首書於省壁至正十有三年扈蹕灤陽左司諸公同追次其韻 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 送王都事度海入京 其二 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 天台玉漢橋道院八詠玉溪橋 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 壽寧堂詩爲冀寧耿氏作 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 蔡氏蔵先世誥勅 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 極高明亭詩爲曾以敬作 》 —— [ 元 ] 吳當