丙午歲正月七日李大參德馨邀餘偕憲副馮佩之僉憲莊儀甫爲同年會燕於滕王閣相與聯句四首

· 江源
惜別瓊林十八春,江樓復喜燕芳辰。 開懷不厭金尊滿,取樂何妨錦瑟頻。 雨洗西山青歷歷,風生南浦綠粼粼。 從今會合還公暇,同榜相看只四人。
拼音

所属合集

#人日
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丙午歲:指明朝成化二十二年,即公元1486年。
  • 李大參德馨:李德馨,時任大參,即參政,明代省級行政機構中的高級官員。
  • 馮佩之:馮佩之,時任憲副,即副使,明代省級監察機構中的官員。
  • 莊儀甫:莊儀甫,時任僉憲,即僉事,明代省級監察機構中的官員。
  • 同年會:指同一年中進士的官員聚會。
  • :通「宴」,宴會。
  • 瓊林:指科舉考試的場所,這裏代指進士及第。
  • 江樓:指滕王閣,位於江西省南昌市,是一座歷史悠久的樓閣。
  • 芳辰:美好的時光,這裏指宴會的日子。
  • 金尊:金質的酒杯,泛指精美的酒杯。
  • 錦瑟:一種絃樂器,這裏泛指音樂。
  • 西山:指南昌西面的山。
  • 歷歷:清晰的樣子。
  • 南浦:指南昌南面的水域。
  • 粼粼:水波清澈的樣子。
  • 公暇:公務之餘的閒暇時間。
  • 同榜:同一年中進士的人。

翻譯

在丙午歲(1486年)的正月七日,李德馨大參邀請我與馮佩之憲副、莊儀甫僉憲一同在滕王閣舉行同年會宴。我們相聚聯句,共賦詩四首。

自從在瓊林宴上分別已有十八個春天,今天在江樓再次歡喜地宴請這美好的早晨。我們開懷暢飲,不厭其煩地讓金盃滿溢,取樂時何妨讓錦瑟的樂聲頻頻響起。雨後的西山青翠清晰可見,風中的南浦水波清澈碧綠。從今以後,在公務之餘的閒暇時光,我們同榜的四人還能相聚觀看。

賞析

這首作品描繪了詩人與同年在滕王閣的歡聚場景,通過對金尊、錦瑟、西山、南浦等意象的描繪,展現了宴會的熱鬧與自然景色的美麗。詩中「開懷不厭金尊滿,取樂何妨錦瑟頻」表達了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛。結尾「同榜相看只四人」則透露出詩人對往昔同榜時光的懷念和對未來相聚的期待。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人雅集的風采。

江源

明廣東番禺人,字一原。成化五年進士。任上饒知縣,清訟獄,百姓感服。遷戶部主事,歷郎中,清慎自持,且有文譽。以忤權貴出爲江西按察僉事。綜理屯田水利,燭奸刷弊,不動聲色。擢四川副使,乞休歸,優遊泉石,以詩自娛。卒年七十二。有《桂軒集》。 ► 1155篇诗文