(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 買舟:僱船。
- 真金百鍊:比喻經過多次考驗或磨鍊,品質不變。
- 寶瑟再調:比喻經過調整或改進,更加完美。
- 直氣:正直的氣概。
- 唾奸佞:唾棄奸邪小人。
- 苦心:費盡心思。
- 間關:形容道路艱險。
- 諳:熟悉。
- 烏臺:指御史臺,古代監察機構。
翻譯
岸邊的柳樹和汀洲上的花兒,不知送迎了多少回,誰會相信僱船遠行的客人囊中羞澀。就像真金經過百鍊,顏色永不改變,寶瑟經過再次調整,聲音更加清澈。正直的氣概依然能夠唾棄奸邪小人,費盡心思也絕不會辜負公卿的期望。歷經世道的艱險,應該已經熟悉了,最終會保持御史臺的好名聲。
賞析
這首作品通過岸柳汀花的送迎,寓意了人生的離別與重逢。詩中以「真金百鍊」和「寶瑟再調」比喻人的品質和才能經過磨鍊更加出色。後兩句表達了詩人堅守正直、不畏艱險的決心,以及對未來保持清譽的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對正義和理想的執着追求。