(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 逄逄(páng páng):鼓聲。
- 驪駒:古代客人告別時唱的詩篇。
- 篝衣:披風,用來遮風擋雨的衣物。
- 籃輿:古代的一種交通工具,類似轎子。
- 親闈:指父母居住的內室,代指父母。
- 旁午:交錯,紛繁。
繙譯
病中聽到早晨的鼓聲,感到驚醒。在江頭送客,心情更加沉重。不要唱起告別的驪駒,催促客人離去。風雨交加,花瓣飄落,每一朵都帶著千絲萬縷的愁緒。
折柳告別,卻說不出更多安慰的話。衹能囑咐多加餐飯,更要把披風好好保護自己。泥濘的路上,乘坐籃輿要小心穩妥。雲霧繚繞的地方,希望親人安好,頻繁地詢問近況。
賞析
這首作品描繪了病中送別的深情場景,通過“病枕逄逄驚曉鼓”和“花飛一片愁千縷”等句,生動傳達了病中的脆弱與離別的哀愁。詩中“折柳淒然無勝語”表達了離別時的無奈與沉默,而“加餐更把篝衣護”則透露出對離人的深切關懷。整首詩情感真摯,意境淒美,展現了元代詩人牟巘細膩的情感表達和精湛的藝術搆思。